Il semble donc nécessaire de trouver une expression à la fois neutre et claire. | UN | لذلك يبدو من الضروري إيجاد صيغة محايدة وواضحة على حد سواء. |
L'évaluation contribuerait à trouver une stratégie internationale concertée et claire. | UN | وسيساهم هذا التقييم في ضمان إيجاد سياسة دولية استراتيجية منسقة وواضحة. |
La position de la Russie à cet égard est cohérente et claire. Seule une participation directe de l'ONU à la reconstruction de l'Iraq permettra à son peuple de décider de son avenir. | UN | وموقف روسيا في هذا الصدد ثابت وواضح: إن مشاركة الأمم المتحدة المباشرة في إعادة الاستقرار إلى العراق من شأنها وحدها أن تمنح شعب هذا البلد فرصة تقرير مستقبله بنفسه. |
et claire est là, on s'en sortira sans vous. Mais dépêche-toi de revenir, Ian Murray. | Open Subtitles | وكلير هنا معي لذا فاليذهب كلاكما ولكن عجل برجوعك يا أيان موري |
J'allais au supermarché avec Mitchell et claire sur le capot de la voiture. | Open Subtitles | تبا,كنت أقود الى السوبر ماركت بوجود ميتشل و كلير على سقف السيارة |
Le système des Nations Unies pour la coopération technique ne se prête pas à une représentation simple et claire sous forme d'organigramme. | UN | فنظام الأمم المتحدة للتعاون التقني لا يلائمه الوصف المبسَّط والواضح في أي خريطة تنظيمية. |
1. La Turquie estime que la déclaration devrait être aussi concise et claire que possible. | UN | 1- ترى تركيا أنه ينبغي للإعلان أن يكون موجزا وواضحا قدر الامكان. |
Il convient pour cela de mettre au point une politique de communication cohérente et claire, et de l'appliquer à différents niveaux. | UN | ولهذا الغرض، ينبغي وضع سياسة اتصال متسقة وواضحة تنفَّذ على صُعُد مختلفة. |
Le choix de New York comme lieu d'affectation pour ce poste permettrait d'instituer une voie de communication simple et claire avec la direction du Département au Secrétariat de l'ONU. | UN | ووجود الوظيفة في نيويورك سيكفل تيسير خطوط اتصال مبسطة وواضحة مع إدارة عمليات حفظ السلام في نيويورك. |
La vision de notre fonction publique à venir est simple et claire. | UN | ورؤية مستقبل الخدمـــــة العامة عندنا بسيطة وواضحة. |
Le secrétariat pourrait élaborer des guides pratiques expliquant ces processus de manière simple et claire. | UN | ويمكن أن تضع الأمانة أدلة إرشادية مبسطة وواضحة لشرح هذه العمليات. |
La position de la Chine quant aux zones exemptes d'armes nucléaires est restée cohérente et claire. | UN | وموقف الصين من المناطق الخالية من الأسلحة النووية موقف منطقي وواضح. |
En ce qui concerne les recommandations supplémentaires, il a été largement estimé qu'elles abordaient des questions importantes d'une manière approfondie et claire qui était compatible avec le Guide sur l'insolvabilité. | UN | وفيما يتعلق بالتوصيات الإضافية، رُئي عموما أنها تتناول مسائل هامة على نحو دقيق وواضح يتسق مع دليل الإعسار. |
Le Gouvernement chinois a adopté sur cette question une position ferme et claire. | UN | وموقف الحكومة الصينية إزاء مسألة تايوان راسخ وواضح. |
Le plan est de faire sauter le palace César et claire avec. | Open Subtitles | الخطة هي تفجير فندق سيزار بالاس وكلير معها. |
Tommy et claire entrent dans le programme de protection des témoins, ensemble. | Open Subtitles | اذا تومى وكلير ذهبوا الى برنامج حماية الشهود سوياً |
Tu le sais, je le sais, et claire le sait. | Open Subtitles | تعلم ذالك, أعلم ذلك, و كلير تعلم ذالك. |
Si cette relation facilite le contrôle financier, elle ne se prête pas toujours aisément à une description exhaustive et claire de l'ensemble des activités. | UN | ولو أن هذه الصلة تسهل الرصد المالي إلا أنها لا ترتضي بسهولة في جميع اﻷحوال الوصف الشامل والواضح لجميع اﻷنشطة. |
On a fait observer, à cet égard, qu'il était important de conserver la différence entre la disposition de l'article 15 susmentionnée et les dispositions de l'article 19 en vertu desquelles cette attestation implicite se trouverait viciée si la fraude était patente et claire. | UN | وأشير في هذا الشأن الى أن من المهم الابقاء على الفرق بين التصديق الضمني بحسن نية الوارد في المادة ٥١ وأحكام المادة ٩١، بحيث يبطل حسن النية الضمني هذا اذا كان الغش بينا وواضحا. |
La sélection des experts et du personnel civil doit être transparente et claire. | UN | وقال إنه لا بد أن تتسم عملية اختيار الخبراء والموظفين المدنيين بالشفافية والوضوح. |
Le moment propice est probablement venu maintenant de demander à voix haute et claire où est allé le dividende de la paix que la fin de la guerre froide avait si catégoriquement promis. | UN | والوقت اﻵن مناسب تماما لكي نسأل بصراحة ووضوح أين ذهبت عائدات السلم التي وعدتنا بها وعدا أكيدا نهاية الحرب الباردة. |
La République islamique d'Iran a toujours défendu une position cohérente et claire sur la question de l'espace. | UN | وما فتئ موقف جمهورية إيران الإسلامية متسقاً وواضحاً فيما يتعلق بالفضاء الخارجي. |
Cette phrase décrit la conséquence logique et claire qui découle de la règle exprimée dans cette recommandation. | UN | وتبيّن هذه الجملة النتيجة المنطقية والواضحة المترتبة على القاعدة المنصوص عليها في التوصية. |
Pour la Saint-Sylvestre, nous amenons Phil et claire et Mitch et Cam dans ce superbe hôtel où j'avais l'habitude d'aller à Palm Springs. | Open Subtitles | بمناسبة رأس السنة سنأخذ فيل و كلير و ميتش و كام الى فندق مذهل كنت أذهب اليه في بالم سبرينغز |
Généralités 40. Après chaque inspection, évaluation ou enquête, les inspecteurs rédigent un rapport, une note ou une lettre confidentielle qui en présente de manière uniforme et claire les objectifs, les conclusions et les recommandations. | UN | ٤٠ - عند اختتام كل عملية من عمليات التفتيش أو التقييم أو التحقيق، سوف يقوم المفتش )المفتشون( بإعداد تقرير خطي أو مذكرة أو رسالة ذات طابع سري لبيان اﻷهداف والاستنتاجات والتوصيات في شكل موحد وملائم للقارئ. |