"et codes de" - Translation from French to Arabic

    • ومدونات قواعد
        
    • ومدونات لقواعد
        
    • ومدوّنات قواعد
        
    • والمدونات المتعلقة
        
    :: Écoétiquetage et codes de conduite en matière de publicité. UN :: وضع العلامات الايكولوجية ومدونات قواعد السلوك للدعاية.
    Éthique et codes de conduite UN الأخلاقيات ومدونات قواعد السلوك
    De fait, ces chartes et codes de conduite étaient rarement appliqués et n'avaient que peu d'impact sur le comportement des entreprises. UN وفي حقيقة الأمر، فإن مثل هذه المواثيق ومدونات قواعد السلوك قلما تُنفّذ وقلما تؤثر على تصرفات الشركات.
    C'est dans cet esprit qu'il a adhéré à plusieurs conventions et codes de conduite dans le domaine de la sûreté et de la sécurité nucléaires. UN ومن هذا المنطلق، انضمت إسرائيل إلى العديد من الاتفاقيات ومدونات قواعد السلوك المتعلقة بالسلامة والأمن النوويين.
    Dans cet esprit, Israël a adhéré à plusieurs conventions et codes de conduite dans le domaine de la sûreté et de la sécurité nucléaires. UN ومن هذا المنطلق، انضمت إسرائيل إلى عدة اتفاقيات ومدونات لقواعد السلوك في مجال السلامة والأمن النوويين.
    C'est dans cet esprit qu'il a adhéré à plusieurs conventions et codes de conduite dans le domaine de la sûreté et de la sécurité nucléaires. UN ومن هذا المنطلق، انضمت إسرائيل إلى العديد من الاتفاقيات ومدونات قواعد السلوك المتعلقة بالسلامة والأمن النوويين.
    56. Directives et codes de conduite: Un certain nombre de directives sur l'accès et le partage des avantages ont été élaborées, essentiellement par des membres d'associations désireuses d'avoir accès aux ressources génétiques. UN 56- المبادئ التوجيهية ومدونات قواعد السلوك: وضعت مبادئ توجيهية عديدة، لا سيما من جانب أعضاء الرابطات التي تسعى إلى الحصول على الموارد الجينية، من أجل الحصول على الموارد وتقاسم المنافع.
    Les pays rencontrent un certain nombre de problèmes en matière de capacités humaines lorsqu'ils appliquent des normes et codes de publication d'informations par les entreprises qui ont été élaborés au niveau mondial. UN ويوجد عدد من التحديات المتصلة بالقدرات البشرية تواجهه البلدان عند تنفيذ ما يوضع على المستوى العالمي من معايير ومدونات قواعد متعلقة بالإبلاغ من قبل الشركات.
    Les instruments, normes et codes de conduite établis dans le cadre de l'AIEA afin de prévenir ou d'atténuer des effets nocifs sur la sécurité des personnes et l'environnement revêtent à cet égard une grande importance. UN وهناك أهمية بالغة في هذا الصدد للصكوك والمعايير ومدونات قواعد السلوك التي يتم وضعها في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل منع و/أو التخفيف من وطأة الآثار الضارة على سلامة البشر والبيئة.
    B. Déontologie et codes de conduite 101−102 42 UN باء - الأخلاقيات ومدونات قواعد السلوك 101-102 55
    Ils ont, enfin, souligné la nécessité de mettre en place de solides systèmes judiciaires et codes de conduite, et de former les fonctionnaires au contenu de ces codes. UN كما شدّد المتكلمون على الحاجة إلى إرساء نظم عدالة راسخة ومدونات قواعد سلوك متينة، وعلى الحاجة إلى تدريب الموظفين العموميين على استيعاب مضامين تلك المدونات.
    1. Normes internationales et codes de conduite Cette section s'inspire du rapport du Groupe de travail sur la stabilité financière dans les pays émergents à économie de marché (avril 1997). UN ١ - المعايير الدولية ومدونات قواعد السلوك)٢(
    :: Il faut disposer d'un système reconnu par l'OMC et incorporé aux accords d'investissement bilatéraux et de libre-échange, qui met de l'avant et fait prévaloir les normes, réglementation et codes de conduite internationalement convenus en matière d'investissement direct étranger , y compris la capacité des pays à protéger l'environnement et à réglementer les flux financiers; UN :: هناك حاجة إلى نظام، تعترف به منظمة التجارة العالمية ويُدمج في اتفاقات الاستثمار الثنائية واتفاقات التجارة الحرة، يروج للمعايير واللوائح ومدونات قواعد السلوك المتفق عليها دوليا بشأن الاستثمار المباشر الأجنبي ويعززها، ويشمل قدرة البلدان على حماية البيئة وتنظيم التدفقات المالية.
    En outre, il est tenu de lui faire rapport tous les six mois sur la composition de ses forces de sécurité, l’infrastructure mise en place pour qu’elles puissent gérer et distribuer en toute sécurité le matériel militaire, ainsi que sur les procédures et codes de conduite qu’elles doivent appliquer à cet effet. UN وعلاوة على ذلك، التزمت بتقديم تقرير إلى المجلس كل ستة أشهر عن هيكل قوات الأمن التابعة لها، والهياكل الأساسية القائمة التي تكفل إدارة وتوزيع المعدات العسكرية بطريقة مأمونة والإجراءات ومدونات قواعد السلوك الموضوعة لإدارة الأسلحة وتوزيعها.
    Pour faciliter les efforts visant à prévenir de tels incidents et à y remédier, les États Membres devraient incorporer les principes fondamentaux énoncés dans la circulaire du Secrétaire général aux normes et codes de conduite que leurs forces armées et leurs forces de police sont tenues d'appliquer. UN وبغية تيسير الجهود الرامية إلى منع هذه الأحداث والتصدي لها، ينبغي للدول الأعضاء أن تدرج المبادئ الأساسية المكرسة في نشرة الأمين العام في معايير ومدونات قواعد السلوك للقوات المسلحة الوطنية وقوات الشرطة التابعة لتلك الدول.
    L'incorporation des principes fondamentaux dans les normes et codes de conduite destinés aux membres des forces armées et de la police nationale tout comme la condition expresse de la part des pays donateurs que leurs partenaires chargés de la mise en oeuvre les intègrent également dans leurs codes de conduite avant le versement des fonds, devraient largement contribuer à la réalisation de cet objectif. UN ومما ييسر كثيرا تحقيق هذا الهدف إدراج المبادئ الأساسية في معايير ومدونات قواعد السلوك للقوات المسلحة الوطنية وقوات الشرطة، والإصرار من جانب البلدان المانحة على جميع شركائها في التنفيذ أن تدرج المبادئ الأساسية في مدونات لقواعد السلوك قبل الإفراج عن التمويل من المانحين.
    :: Le Groupe souligne l'importance que revêtent les instruments, normes et codes de conduite élaborés par l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) pour la sécurité de l'homme et l'environnement, et le rôle essentiel que joue l'Agence en aidant les États parties en développement dans le domaine des utilisations de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN :: وتشدد المجموعة على أهمية الصكوك والمعايير ومدونات قواعد السلوك التي تضعها الوكالة الدولية للطاقة الذرية تحقيقا لسلامة البشر والبيئة، وعلى الدور المحوري الذي تقوم به الوكالة لتقديم المساعدة إلى الدول النامية الأطراف في المعاهدة في مجال استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Le Groupe souligne l'importance que revêtent les instruments, normes et codes de conduite établis dans le cadre de l'AIEA afin de prévenir et d'atténuer d'éventuels effets nocifs sur l'homme et l'environnement. UN 9 - وتشدد مجموعة فيينا على أهمية الصكوك والمعايير ومدونات قواعد السلوك التي وُضعت في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية لغرض منع وتخفيف أية آثار ضارة محتملة على سلامة الإنسان وعلى البيئة.
    Dans cet esprit, Israël a adhéré à plusieurs conventions et codes de conduite dans le domaine de la sûreté et de la sécurité nucléaires. UN ومن هذا المنطلق، انضمت إسرائيل إلى عدة اتفاقيات ومدونات لقواعد السلوك في مجال السلامة والأمن النوويين.
    Dans cet esprit, Israël a adhéré à plusieurs conventions et codes de conduite dans le domaine de la sûreté et de la sécurité nucléaires. UN ومن هذا المنطلق، انضمت إسرائيل إلى عدة اتفاقيات ومدونات لقواعد السلوك في مجال السلامة والأمن النوويين.
    ii) Normes et codes de conduite UN `2` معايير ومدوّنات قواعد السلوك
    La plupart des guides et codes de bonne pratique mettent en avant la fonction de gérance qui est celle du conseil et font une distinction entre ses responsabilités et celles de la direction. UN وتركز معظم المبادئ التوجيهية والمدونات المتعلقة بأفضل الممارسات على الوظيفة الإشرافية للمجلس وتميز بين مسؤولياته ومسؤوليات الإدارة التنظيمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more