"et colons" - Translation from French to Arabic

    • والمستوطنين
        
    • والمستوطنون
        
    • ومستوطنين
        
    Les incidents violents entre Palestiniens et colons israéliens se sont poursuivis, en particulier à Hébron et Jérusalem. UN وتواصلت حوادث العنف بين السكان الفلسطينيين والمستوطنين اﻹسرائيلين، وخاصة في الخليل والقدس.
    Dans la même ville, un Palestinien a été légèrement blessé durant un échange de coups de pierre entre Palestiniens et colons près de Beit Hadassa. UN وفي الخليل أيضا، أصيب فلسطيني بجروح طفيفة أثناء تراشق بالحجارة بين الفلسطينيين والمستوطنين قرب بيت هداسا.
    La construction des colonies a été la cause d’actes de violence entre Palestiniens et colons israéliens. UN وقد أدى بناء المستوطنات إلى أعمال عنف بين الفلسطينيين والمستوطنين اﻹسرائيليين.
    B. Colonies et colons 30 − 33 14 UN باء - المستوطنات والمستوطنون 30-33 15
    Cadre d'Izz-al-Din al-Qassam et chef d'une cellule du Hamas à Hébron qui aurait tué 9 soldats et colons israéliens et 14 collaborateurs palestiniens. UN عضو بارز في جناح عز الدين القسام وقائد ﻹحدى خلايا حماس في الخليل زعم أنه قتل ما يقارب ٩ جنود اسرائيليين ومستوطنين و ١٤ من المتعاونين الفلسطينيين.
    Les heurts entre Palestiniens et colons israéliens ont été quasi quotidiens. UN ووقعت مواجهات شبه يومية بين الفلسطينيين والمستوطنين الإسرائيليين.
    Par ailleurs, 21 ont été blessés par suite de l'intervention des forces israéliennes lors d'affrontements entre Palestiniens et colons israéliens. UN وأصيب ما مجموعه 21 طفلا بجراح نتيجة لتدخل القوات الإسرائيلية إثر صدامات بين الفلسطينيين والمستوطنين الإسرائيليين.
    Outre cette politique et la confiscation de terres en vue d'implanter de nouvelles colonies ou d'étendre des colonies existantes, des couvre-feux ont été imposés dans plusieurs zones des territoires palestiniens occupés, afin d'empêcher des affrontements entre Palestiniens et colons israéliens. UN وقد اقترنت هذه السياسة المائية ومصادرة اﻷراضي ﻹقامة أو توسيع المستوطنات بفرض منع التجول في مختلف مناطق اﻷراضي الفلسطينية المحتلة لمنع المواجهات بين الفلسطينيين والمستوطنين اﻹسرائيليين.
    Alors que des affrontements entre manifestants palestiniens et colons étaient signalés dans de nombreuses villes, il était de plus en plus question d'une reprise de l'Intifada dans la communauté palestinienne. UN ومع وقوع اشتباكات بين المحتجين الفلسطينيين والمستوطنين في عدة مدن، شاع الحديث على ما يبدو بين صفوف المجتمع الفلسطيني عن تجدد الانتفاضة.
    En Cisjordanie, la situation de quelque 570 000 réfugiés inscrits reste tendue, marquée par des affrontements intermittents entre Palestiniens et colons israéliens. UN وفي الضفة الغربية، ظلت حالة حوالي ٠٠٠ ٥٧٠ لاجئ مسجل متسمة بالتوتر، حيث وقع عدد من الاصطدامات بين الفلسطينيين والمستوطنين اﻹسرائيليين.
    À la différence des autres régions de Cisjordanie, les heurts entre Palestiniens d'une part, et soldats et colons israéliens, d'autre part, se sont poursuivis dans la ville cisjordanienne de Hébron, qui a continué d'être occupée par l'armée israélienne durant toute la période étudiée. UN وخلافا لبقية أنحاء الضفة الغربية، تواصلت الاشتباكات بين الفلسطينيين والجنود والمستوطنين اﻹسرائيليين في مدينة الخليل في الضفة الغربية، حيث تواصل احتلال القوات اﻹسرائيلية لها طوال الفترة المستعرضة.
    Selon les restrictions imposées par Israël, la consommation d'eau par habitant s'établit à 82 m3 pour les Palestiniens, contre 326,5 m3 pour les citoyens et colons israéliens. UN وبفعل القيود الإسرائيلية، فإن الاستهلاك الفردي الفلسطيني من المياه البالغ 82 مترا مكعبا يقابله استهلاك المواطنين الإسرائيليين والمستوطنين لـ 326.5 مترا مكعبا.
    Ces tensions ont souvent débouché sur des heurts entre Palestiniens, forces de sécurité israéliennes et colons israéliens. UN وكثيراً ما أسفرت هذه التوترات عن حدوث صدامات بين الفلسطينيين من ناحية وقوات الأمن الإسرائيلية والمستوطنين الإسرائيليين من الناحية الأخرى.
    Depuis que plus de 400 Palestiniens ont été déportés au milieu du mois de décembre dernier, les affrontements entre soldats et colons armés israéliens d'une part et habitants du territoire palestinien occupé d'autre part se sont multipliés. UN فمنذ إبعاد ما يربو على ٤٠٠ فلسطينــي في منتصــف كانون اﻷول/ديسمبر، حــدث تصاعـد في الصدامات بين الجنود والمستوطنين المسلحين الاسرائيليين والفلسطينيين الذين يعيشون في اﻷراضي المحتلة.
    22. Les couvre-feux continuellement imposés dans les diverses zones des territoires arabes occupés pour empêcher les affrontements entre Palestiniens et colons ont également eu des répercussions sur le secteur industriel. UN ٢٢ - وأثرت حالات فرض حظر التجول طويلة اﻷجل على مختلف مناطق اﻷراضي العربية المحتلة بهدف منع نشوب اشتباكات بين الفلسطينيين والمستوطنين الاسرائيليين، أيضا في القطاع الصناعي.
    Il va de soi que le droit qu'ont les habitants des territoires non autonomes de disposer d'eux-mêmes ne s'étend pas à tous les migrants et colons. UN ومن الواضح أن حق تقرير المصير في إقليم لا يتمتع بالحكم الذاتي )السيدة مانيبوسان( لا يشمل جميع المهاجرين والمستوطنين.
    Manifestement, alors que la partie israélienne continue de clamer que c'est son prétendu besoin de sécurité qui est la raison pour laquelle elle refuse d'appliquer les dispositions des accords conclus qui auraient dû l'être depuis longtemps, la sécurité du peuple palestinien continue d'être soumise à l'arbitraire et subit des risques constants du fait des soldats et colons israéliens. UN ومن الواضح أنـه فـي حيـن يتذرع الجانب اﻹسرائيلي باستمرار بحاجته المزعومة لﻷمــن كسبـب لرفضه المضي قُدما في تنفيذ اﻷحكام التي تأخر تنفيذها من أحكام الاتفاقات التي توصل إليها الجانبان، فإن أمن الشعب الفلسطيني يظل خاضعا للتعسف ويواجـه خطـرا دائمـا علـى أيـدي الجنـود والمستوطنين اﻹسرائيليين.
    18. Selon BRSG, il y a une lueur d'espoir pour les personnes relevant de la catégorie F7 (étrangers − migrants et colons illégaux). UN 18- وفقاً لمعلومات فريق دعم اللاجئين البوتانيين، توجد بعض بوادر الأمل الطفيفة بالنسبة للأشخاص الذين صُنفوا في فئة F7 (غير المواطنين - المهاجرون والمستوطنون غير الشرعيين).
    Colonies et colons UN بـاء - المستوطنات والمستوطنون
    B. Colonies et colons UN باء - المستوطنات والمستوطنون
    Selon des sources militaires, ces documents séditieux appelaient la population palestinienne à s'en prendre aux membres des FDI et aux citoyens et colons israéliens. UN وأفادت مصادر عسكرية بأن المواد التحريضية تطالب بالقيام بهجمات ضد جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي، ومدنيين ومستوطنين إسرائيليين.
    Un témoin a rapporté que deux mineurs palestiniens avaient été conduits jusqu'à la colonie de Binyamin, puis déshabillés et menottés à des toilettes, et que des soldats et colons israéliens avaient alors uriné sur eux. UN وروى أحد الشهود قصة القاصرَيْن الفلسطينيَيْن اللذين تم اقتيادهما إلى مستوطنة بنيامين، وتجريدهما من ملابسهما تماماً، وتكبيل أيديهما إلى المراحيض، وقيام جنود إسرائيليين ومستوطنين بالتبول عليهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more