"et commandant de la force" - Translation from French to Arabic

    • وقائد القوة
        
    • وقائد قوة
        
    • وقائدا لقوة
        
    La composante police a continué d'apporter un appui et des conseils au Chef de mission et commandant de la Force et à la composante militaire en matière de maintien de l'ordre, d'analyse de la criminalité et de sécurité dans la zone d'Abyei. UN وواصل عنصر الشرطة تقديم الدعم والمشورة إلى رئيس البعثة وقائد القوة والعنصر العسكري في ضبط النظام العام وتحليل الجريمة والقضايا المتصلة بأمن المناطق داخل منطقة أبيي.
    Le Chef de la Mission et commandant de la Force a également organisé une réunion tripartite spéciale par visioconférence le 25 août. UN كما أجرى رئيس اليونيفيل وقائد القوة مناقشة ثلاثية خاصة عن طريق التداول بالفيديو في 25 آب/أغسطس.
    J'exprime également ma gratitude au Chef de la mission et commandant de la Force, le général de division Yohannes Tesfamariam, ainsi qu'au personnel de la FISNUA, pour les efforts inlassables qu'ils déploient en vue de renforcer la paix et la stabilité dans la zone d'Abyei et de soutenir les deux parties dans la mise en œuvre des accords qu'elles ont conclus en matière de sécurité. UN وأود أيضاً أن أشكر رئيس البعثة وقائد القوة الأمنية المؤقتة، اللواء يوهانس تسفاماريام، وموظفيه لما يبذلونه من جهود متواصلة لتعزيز السلام والاستقرار في منطقة أبيي ولمساعدة الطرفين على تنفيذ اتفاقاتهما الأمنية.
    Le général de division Halefom Moges, officier responsable de la FISNUA et Chef de mission et commandant de la Force intérimaire, a également participé aux consultations. UN وشارك في المشاورات اللواء هاليفوم موغيس وهو الموظف المسؤول ورئيس البعثة بالنيابة وقائد قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي.
    À l'issue des consultations habituelles, j'ai décidé de nommer le général de division Paolo Serra (Italie) chef de mission et commandant de la Force. UN وبعد إجراء المشاورات المعتادة، أعتزم تعيين اللواء باولو سيرا (إيطاليا) رئيسا للبعثة وقائدا لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Pour conclure, je tiens à adresser mes remerciements au Chef de la mission et commandant de la Force, le général de corps d'armée Iqbal Singh Singha, et au personnel militaire et civil qui sert sous ses ordres. UN 45 - وختاماً، أود أن أعرب عن تقديري لرئيس البعثة وقائد القوة الفريق إقبال سينغ سينغا، وللأفراد العسكريين والمدنيين الذين يعملون تحت قيادته.
    Le personnel de police de la FISNUA a continué de fournir des conseils et un appui au Chef de mission et commandant de la Force et à la composante militaire pour les questions relatives au maintien de l'ordre et à la protection des civils. UN 8 - وواصل أفراد الشرطة في قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي إسداء المشورة والدعم لرئيس البعثة وقائد القوة وللعنصر العسكري فيها بشأن المسائل المتعلقة بالقانون والنظام وحماية المدنيين.
    Je souhaite féliciter le Chef de mission et commandant de la Force et tous les militaires et civils de la FINUL qui continuent de jouer un rôle décisif et concourent à la paix et à la stabilité dans le sud du Liban, ainsi que tout le personnel du Bureau du Coordonnateur spécial pour le Liban. UN وأود الإشادة برئيس بعثة اليونيفيل وقائد القوة وبجميع الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين في اليونيفيل الذين يواصلون أداء دور بالغ الأهمية في المساعدة على تعزيز السلام والاستقرار في جنوب لبنان، وكذلك بجميع موظفي مكتب المنسق الخاص لشؤون لبنان.
    La cérémonie s'est déroulée dans le calme avec la participation du Chef de la mission et commandant de la Force ainsi que de hauts représentants du Gouvernement sud-soudanais, y compris le Ministre du cabinet, Deng Alor, et le responsable des négociations avec le Soudan, Pagan Amum. UN وقد جرت مراسم التشييع، التي حضرها رئيس البعثة وقائد القوة الأمنية المؤقتة ومسؤولون من حكومة جنوب السودان، بمن فيهم وزير شؤون مجلس الوزراء، السيد دينق ألور، وكبير المفاوضين مع السودان، السيد باقان أموم، في جو سلمي.
    Pour conclure, je souhaite adresser mes remerciements au Chef de la mission et commandant de la Force, le général de division Iqbal Singh Singha, et au personnel militaire et civil qui sert sous ses ordres. UN 45 - وختاماً، أود أن أعرب عن تقديري لرئيس البعثة وقائد القوة اللواء إقبال سينغ سينغا، وللأفراد العسكريين والمدنيين الذين يعملون تحت قيادته.
    Je tiens également à remercier le Chef de la Mission et commandant de la Force, le général de division Yohannes Tesfamariam et son équipe à la FISNUA pour les efforts inlassables qu'ils font afin de renforcer la paix et la stabilité dans la zone d'Abyei, malgré de très nombreux obstacles, et à soutenir les deux parties dans la mise en œuvre de leurs accords de sécurité. UN وإضافة إلى ذلك، أود أن أشكر رئيس البعثة وقائد القوة الأمنية المؤقتة، اللواء يوهانس تسفاماريام، وموظفيه لما يبذلونه من جهود متواصلة لتعزيز السلام والاستقرار في منطقة أبيي، على الرغم من تحديات لا تحصى، ولدعم الطرفين في تنفيذ اتفاقاتهما الأمنية.
    Le Chef de mission et commandant de la Force a conseillé aux représentants soudanais et sud-soudanais de l'équipe de rendre compte de ces faits à leurs gouvernements respectifs et d'insister auprès de ceux-ci pour qu'il retirent immédiatement leurs forces de la zone frontalière démilitarisée et sécurisée et qu'ils informent leurs autorités locales du mandat qui a été confié à l'équipe technique. UN ونصح رئيس بعثة القوة المؤقتة وقائد القوة ممثلي السودان وجنوب السودان في الفريق بإبلاغ حكومتيهما عن هذه التطورات وإقناعهما بضرورة سحب قواتهما فورا من المنطقة وإعلام السلطات المحلية التابعة لهما بمسؤوليات الفريق.
    Faute d'administration locale dans la zone d'Abyei, le Chef de mission et commandant de la Force a continué de dialoguer avec les Coprésidents du Comité mixte de contrôle d'Abyei et avec d'autres représentants des pouvoirs publics afin de veiller à ce que les ressortissants de leurs pays respectifs ne fassent pas entrer d'armes dans la zone. UN وفي ظل غياب أي مؤسسات للحكم المحلي في منطقة أبيي، واصل رئيس البعثة وقائد القوة الأمنية الحوار مع رئيسي لجنة الرقابة المشتركة في أبيي وغيرهما من المسؤولين لكفالة ألا تقوم القبائل المحلية بإدخال أسلحة إلى منطقة أبيي.
    Je tiens également à exprimer ma gratitude au Chef de la mission et commandant de la Force, le général de division Yohannes Tesfamariam, ainsi qu'au personnel de la FISNUA, pour les efforts inlassables qu'ils consentent en vue de renforcer la paix et la stabilité dans la zone d'Abyei, et à soutenir les deux parties dans la mise en œuvre de leurs accords en matière de sécurité. UN وأود أيضا أن أعرب عن امتناني لرئيس قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي وقائد القوة الفريق يوهانس تسفامريم والعاملين معه لجهودهم المستمرة في سبيل تعزيز السلام والاستقرار في منطقة أبيي ودعم الطرفين في تطبيق اتفاقاتهما الأمنية.
    À l'issue de plus de trois heures de négociations entre le Chef de la mission et commandant de la Force, le général de division Yohannes Tesfamariam, le groupe armé a permis au convoi de retourner à Diffra pour y poursuivre les négociations avec certains de leurs représentants. UN 8 - وعقب مناقشات مع رئيس البعثة وقائد القوة الأمنية المؤقتة، اللواء يوهانيس تسفاماريام، استمرت لما يزيد على ثلاث ساعات، سمحت المجموعة المسلحة للقافلة بالعودة إلى دفرة لمواصلة المناقشات مع بعض ممثليها.
    Le général de corps d'armée Yohannes Tesfamariam, Chef de mission et commandant de la Force, a continué d'insister auprès des deux gouvernements pour qu'ils reprennent d'urgence les réunions du Comité mixte de contrôle d'Abyei, organe chargé d'assurer le contrôle politique et administratif d'Abyei au nom du Président soudanais Omer Hassan A. Al-Bashir, et de son homologue sud-soudanais, Salva Kiir. UN 16 - وواصل رئيس البعثة وقائد القوة الأمنية، الفريق يوهانس تسفامريم، المساعي لإقناع الحكومتين بالحاجة الملحة لاستئناف اجتماعات لجنة الرقابة المشتركة في أبيي، بوصفها الهيئة المكلفة بتوفير الرقابة السياسية والإدارية على منطقة أبيي نيابة عن رئيس السودان، عمر حسن البشري، ورئيس جنوب السودان، سلفا كير.
    Dans le cadre des efforts déployés par la FINUL pour faciliter la mise en œuvre du projet de dialogue stratégique, le Chef de la mission et commandant de la Force a invité tous les commandants de contingents et leurs pays à favoriser ce dialogue et à examiner la façon dont ils pourraient apporter un appui crucial aux Forces armées libanaises à l'intérieur de la zone d'opérations de la FINUL à la fois sur terre et en mer. UN ٣٥ - وفي إطار الجهود التي تبذلها اليونيفيل من أجل دعم تنفيذ خطة الحوار الاستراتيجي، دعا رئيس البعثة وقائد القوة جميع قادة وحدات اليونيفيل وبلدانهم إلى تعزيز عملية الحوار الاستراتيجي، والنظر في السبل التي تمكنهم من تقديم دعم حيوي للجيش اللبناني في منطقة عمليات اليونيفيل سواء في البر أو في البحر.
    Je remercie le général de division Paolo Serra d'Italie, qui a terminé le 24 juillet son mandat en tant que Chef de la Mission et commandant de la Force, de sa conduite avisée de la Mission dans un contexte régional difficile et je souhaite la bienvenue au nouveau Chef de la Mission et commandant de la Force, le général de division Luciano Portolano, qui nous vient également d'Italie et à qui je souhaite un plein succès. UN وأشكر اللواء باولو سيرا، من إيطاليا، الذي أتم مدة خدمته بصفته رئيس اليونيفيل وقائد القوة في 24 تموز/يوليه، لقيادته الماهرة في توجيه دفة شؤون البعثة بنجاح في ظل سياق إقليمي صعب، وأرحب برئيس اليونيفيل وقائد القوة الجديد اللواء لوتشيانو بورتولانو، من إيطاليا أيضا، وأتمنى له كل النجاح.
    Le Général de division philippin Ecarma, Chef de mission et commandant de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD), partage activement sa vaste expérience du terrain avec les Nations Unies, ainsi qu'avec le personnel militaire des Philippines. UN وأضاف أن اللواء إكارما الفلبيني الجنسية ورئيس بعثة وقائد قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك قام بدور نشط في تقاسم خبرته الواسعة في الميدان مع الأمم المتحدة والعسكريين في الفلبين.
    Je tiens également à saluer le Chef de la mission et commandant de la Force et le personnel civil et militaire de la FINUL, ainsi que mon coordonnateur spécial pour le Liban et les membres de son bureau. Tous et toutes continuent de jouer un rôle essentiel dans les efforts de promotion de la stabilité le long de la Ligne bleue et au Liban. UN وأود أيضا أن أشيد برئيس بعثة وقائد قوة اليونيفيل، وبالأفراد العسكريين والموظفين المدنيين في اليونيفيل، وكذلك بمنسقي الخاص لشؤون لبنان وبموظفي مكتبه، الذين يواصلون جميعا الاضطلاع بدور حيوي في المساعدة على تعزيز الاستقرار على طول الخط الأزرق وفي لبنان.
    Je félicite en outre le Chef de la mission de la FINUL et commandant de la Force, le personnel militaire et civil de la Force, ainsi que le Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le Liban et le personnel de son bureau, qui tous continuent de jouer un rôle critique en contribuant à promouvoir la stabilité le long de la Ligne bleue et au Liban. UN وأثني أيضا على رئيس بعثة وقائد قوة اليونيفيل والأفراد العسكريين والموظفين المدنيين في اليونيفيل، وكذلك على منسق الأمم المتحدة الخاص لشؤون لبنان وموظفي مكتبه، الذين يواصلون جميعا الاضطلاع بدور حيوي في المساعدة على تعزيز الاستقرار على طول الخط الأزرق وفي لبنان.
    Je tiens à vous faire savoir que j'entends nommer le général de division Yohannes Gebremeskel Tesfamariam (Éthiopie) au poste de chef de mission et commandant de la Force. UN وأود أن أحيطكم علما باعتزامي تعيين اللواء يوهانيس جبرمسكل تسفاماريام (إثيوبيا) رئيسا للبعثة وقائدا لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more