"et commission nationale" - Translation from French to Arabic

    • واللجنة الوطنية
        
    Renforcement du mécanisme national et Commission nationale sur les sexospécificités et le développement UN تعزيز الآلية الوطنية واللجنة الوطنية المعنية بالشؤون الجنسانية والتنمية
    Département des affaires féminines et Commission nationale pour les femmes : Comité consultatif auprès du Ministre chargé des affaires féminines UN إدارة شؤون المرأة، واللجنة الوطنية للمرأة: لجنة استشارية لدى الوزير المسؤول عن شؤون المرأة
    Dispenses, loi de 1997 relative aux droits des peuples autochtones et Commission nationale sur les peuples autochtones UN التدابير الدستورية وقوانين حقوق الشعوب الأصلية لعام 1997 واللجنة الوطنية المعنية بالشعوب الأصلية
    Loi sur le contrôle des armes légères et Commission nationale UN قانون مراقبة الأسلحة الصغيرة الوطني واللجنة الوطنية المعنية بالأسلحة الصغيرة
    À cette réunion, les présidents des diverses commissions — Commission du cessez-le-feu, Commission mixte pour la formation des Forces de défense du Mozambique, Commission de réinsertion, Commission nationale des affaires de police et Commission nationale de l'information — ont présenté chacun leur rapport. UN وفي ذلك الاجتماع، قدمت تقارير من رؤساء لجنة وقف إطلاق النار ولجنة تشكيل قوة الدفاع الموزامبيقية ولجنة إعادة اﻹدماج واللجنة الوطنية لشؤون الشرطة واللجنة الوطنية لﻹعلام.
    Institution nationale des droits de l'homme et Commission nationale contre la discrimination raciale, le racisme, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée UN المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان واللجنة الوطنية لمكافحة التمييز العنصري والعنصرية وكره الأجانب وما يتصل بذلك من أشكال التعصب
    2. Commission nationale des Dalits et Commission nationale des femmes UN 2- لجنة الداليت الوطنية واللجنة الوطنية للمرأة
    Loi relative au contrôle des armes légères et Commission nationale des armes légères UN هاء - قانون مراقبة الأسلحة الصغيرة واللجنة الوطنية المعنية بالأسلحة الصغيرة
    Loi sur le contrôle des armes légères et Commission nationale des armes légères UN جيم - القانون الوطني لتحديد الأسلحة الصغيرة واللجنة الوطنية المعنية بالأسلحة الصغيرة
    c) Tchad : Ministère de l'éducation nationale (centre de coordination) et Commission nationale de l'UNESCO (centre de documentation et de formation); UN )ج( تشاد: وزارة التعليم الوطني )مركز اتصال( واللجنة الوطنية لليونسكو )مركز موارد(؛
    :: L'Indonésie continuera de renforcer sa participation et son association avec la société civile pour promouvoir et défendre les droits de l'homme, notamment en appuyant les institutions nationales en place les concernant : Commission nationale des droits de l'homme, Commission pour la protection de l'enfant et Commission nationale de la femme. UN :: ستواصل إندونيسيا أيضا تعزيز مشاركتها وشراكتها الوثيقتين مع المجتمع المدني في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وذلك من خلال جملة أمور، منها دعم مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية القائمة، وهي اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، واللجنة المعنية بحماية الطفل، واللجنة الوطنية المعنية بالمرأة.
    1997 Stratégies et programmes finlandais pour le développement durable (Ministère de l'environnement et Commission nationale du développement durable de la Finlande) UN 1997 الاستراتيجيات والبرامج الفنلندية للتنمية المستدامة (وزارة البيئة واللجنة الوطنية الفنلندية المعنية بالتنمية المستدامة)
    Dans cette même approche à dominante thématique, diverses publications ont vu le jour (par exemple, le Guide d'orientation pédagogique pour les enseignants des classes secondaires < < La sensibilisation au dialogue interculturel > > , UNESCO Beyrouth et Commission nationale libanaise pour l'UNESCO, 2008). UN 11 - وفي إطار النهج المواضيعي ذاته صدرت منشورات عدة (مثلا دليل الإرشادات التربوية المعنون " التوعية بأهمية الحوار بين الثقافات " ، والذي أعده من أجل مدرسي المرحلة الثانوية، مكتب اليونسكو في بيروت واللجنة الوطنية اللبنانية لليونسكو، 2008).
    54. Les principales institutions nationales chargées spécifiquement de promouvoir et de protéger les droits de l'homme − Commission nationale des droits de l'homme, Commission nationale des femmes et Commission nationale des Dalits − ont rencontré chacune des problèmes considérables pour assumer leurs responsabilités respectives. UN 54- لقد واجهت كل واحدة من المؤسسات الوطنية الرئيسية التي لها ولاية محددة في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها - اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، واللجنة الوطنية للمرأة، ولجنة الداليت الوطنية - تحديات هائلة في النهوض بمسؤولياتها.
    Par rapport à ses prédécesseurs, elle a nommé plus de femmes à des ministères importants (budget, travail et emploi, protection sociale et science et technologie) et à d'autres organismes gouvernementaux (Commission de la fonction publique, Système de sécurité sociale, Commission présidentielle pour une bonne gouvernance et Commission nationale de lutte contre la pauvreté). UN وبالمقارنة بأسلافها، قامت بتعيين أكثر من امرأة في وزارات رئيسية (الميزانية، والعمل والعمالة، والرفاهية الاجتماعية، والعلوم (والتكنولوجيا) و في وكالات حكومية أخرى مثل (لجنة الخدمة المدنية، ونظام الضمان الاجتماعي، واللجنة الرئاسية للحكم الصالح، واللجنة الوطنية لمكافحة الفقر).
    Au cours de la même séance, les organismes nationaux chargés des droits de l'homme ci-après ont prononcé des déclarations (énumérés dans l'ordre de leurs interventions) : Commission sud-africaine des droits de l'homme, Conseil national égyptien des droits de l'homme et Commission nationale des droits de l'homme du Togo. UN 17 - وفي نفس اللجنة أيضاً ألقيت بيانات من مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية التالية: (ترد حسب ترتيب كلماتها): لجنة حقوق الإنسان لجنوب أفريقيا، المجلس الوطني المصري لحقوق الإنسان، واللجنة الوطنية التوغولية لحقوق الإنسان.
    99.35 Allouer les ressources humaines et financières nécessaires à ces mécanismes et organisations (Ministère du développement social; Commission présidentielle chargée de la lutte contre le féminicide; Secrétariat chargé de la lutte contre la violence, l'exploitation sexuelle et la traite des personnes; et Commission nationale pour la réforme de la police) afin qu'ils puissent atteindre leurs objectifs (Philippines); UN 99-35- تخصيص الموارد المالية والبشرية الضرورية إلى هذه الآليات والمنظمات (وزارة التنمية الاجتماعية؛ واللجنة الرئاسية لمكافحة قتل النساء؛ والأمانة المعنية بمكافحة العنف الجنسي والاستغلال والاتجار بالأشخاص؛ واللجنة الوطنية المعنية بإصلاحات الشرطة)، من أجل ضمان تحقيق أهدافها (الفلبين)؛
    2.1 Aider le Ministère de la justice (Direction nationale des droits de l'homme et de la citoyenneté et Commission nationale des droits de l'enfant) à établir des rapports sur l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant moyennant une assistance technique, une formation sur la collecte et l'analyse de données, et la consultation des collectivités UN 2-1 دعم وزارة العدل (المديرية الوطنية لحقوق الإنسان والمواطنة واللجنة الوطنية لحقوق الطفل) في الإبلاغ عن حالة تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، وذلك من خلال توفير المساعدة التقنية، والتدريب على جمع البيانات/المعلومات وتحليلها، وإجراء المشاورات مع المجتمعات المحلية.
    Données : Ministère de l'administration publique et de la sécurité, données personnelles, travailleurs de tous les services publics, y compris gouvernement (administrations centrale et locales), corps législatif, pouvoir judiciaire, Cour constitutionnelle et Commission nationale des élections. UN البيانات: وزارة الإدارة العامة وبيانات تتعلق بأمن الأشخاص، العاملون من جميع الفروع الحكومية بما في ذلك الحكومة (الوطنية والمحلية) والجهاز التشريعي والفرع القضائي والمحكمة الدستورية واللجنة الوطنية للانتخابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more