"et communiqués de presse" - Translation from French to Arabic

    • والبيانات الصحفية
        
    • والنشرات الصحفية
        
    • وبيانا صحفيا
        
    • نشرات وبيانات صحفية
        
    • وبياناته الصحفية
        
    • والبلاغات الصحفية
        
    • إحاطات صحفية ونشرات صحفية
        
    • ونشراتها الصحفية
        
    • بيانات صحفية
        
    • وإصدار نشرات صحفية
        
    Introduction de versions électroniques de toutes les publications. Les médias sont informés grâce à des points et communiqués de presse. UN إدخال نسخ إلكترونية من جميع المنشورات وتقديم المعلومات إلى وسائط الإعلام والإحاطات الصحفية والبيانات الصحفية.
    Appels urgents et lettres d'allégations adressés aux gouvernements et communiqués de presse UN النداءات العاجلة ورسائل الادعاءات الموجهة إلى الحكومات والبيانات الصحفية
    Les documents officiels et communiqués de presse sont affichés en format téléchargeable, ce qui permet aux membres de l'Autorité d'y avoir accès directement. UN والوثائق الرسمية والبيانات الصحفية متاحة في شكل يمكن إنزاله من الموقع لتمكين أعضاء السلطة من الوصول إليها بيسر.
    Les documents officiels et communiqués de presse sont affichés en format téléchargeable afin de permettre aux membres de l'Autorité d'y avoir accès rapidement. UN والوثائق الرسمية والنشرات الصحفية متاحة بشكل يمكن استنساخه بواسطة الحاسوب بغرض تمكين أعضاء السلطة من الوصول إليها بيسر.
    L'Association se tient informée des réunions de Genève grâce aux documents et communiqués de presse émanant de l'ONU. UN ويجري رصد الاجتماعات المعقودة في جنيف بواسطة الوثائق والنشرات الصحفية التي تصدرها اﻷمم المتحدة.
    17 notes à l'intention des médias et communiqués de presse UN 17 مذكرة على وسائط الإعلام وبيانا صحفيا
    Les documents officiels et communiqués de presse sont affichés en format téléchargeable, ce qui permet aux membres de l'Autorité d'y avoir accès directement. UN وتتاح الوثائق الرسمية والبيانات الصحفية على نحو يمكن من استنساخها حاسوبيا لغرض تمكين أعضاء السلطة من الوصول إليها بيسر.
    Les membres sont donc invités à participer à la rédaction des documents du Conseil, y compris résolutions, déclarations du président et communiqués de presse; UN ويشجع أعضاء المجلس على العمل كقائمين على الصياغة عند صياغة الوثائق، بما يشمل القرارات والبيانات الرئاسية والبيانات الصحفية التي يصدرها المجلس؛
    aux gouvernements et communiqués de presse UN جيم - النداءات العاجلة ورسائل الادعاءات الموجهة إلى الحكومات، والبيانات الصحفية
    4. Appels urgents, lettres transmettant des allégations adressées aux gouvernements et communiqués de presse UN 4- النداءات العاجلة ورسائل الادعاءات الموجهة إلى الحكومات، والبيانات الصحفية
    Communications avec les gouvernements et communiqués de presse UN الاتصالات بالحكومات والبيانات الصحفية
    B. Communications et communiqués de presse 9 − 14 5 UN باء- الرسائل والبيانات الصحفية 9 - 14 5
    E. Communications avec les gouvernements et communiqués de presse 12 − 15 6 UN هاء - الاتصالات مع الحكومات والبيانات الصحفية 12-15 7
    Conférences et communiqués de presse ont également été plus nombreux. UN وزادت الوحدة عدد الإحاطات الإعلامية والنشرات الصحفية التي أصدرتها.
    Le montant prévu doit couvrir le coût de la reproduction, des travaux locaux d'impression des textes et autres documents, y compris les tracts et communiqués de presse, les bandes audio et vidéo et les documents d'information. UN قدر اعتماد لعمليات الاستنساخ والطبع المحلي للنصوص ولمواد أخرى، بما في ذلك الورقات والنشرات الصحفية واﻷشرطة السمعية والبصرية والمواد الترويجية.
    Nombre de ses activités, programmes d'information du public, conférences et communiqués de presse sont largement couvertes par la presse écrite et les médias électroniques. UN وتغطي وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية بشكل مستفيض الكثير من أنشطة لجنة حقوق الإنسان في سيراليون، وبرامج التثقيف العام، والمؤتمرات الصحفية، والنشرات الصحفية.
    Au Sommet mondial pour le développement social, par exemple, l'équipe du Département de l'information a téléchargé 373 discours et communiqués de presse dans la base de données Gopher du PNUD en utilisant une liaison INTERNET. UN فمثلا، قام الفريق التابع ﻹدارة اﻹعلام في أثناء انعقاد القمة الاجتماعية بإدخال ٣٧٣ خطابا وبيانا صحفيا في قاعدة بيانات غوفر Gopher التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من خلال شبكة انترنيت.
    :: Conférences de presse trimestrielles, déclarations et communiqués de presse hebdomadaires, et mise à jour hebdomadaire du site Web du Centre UN :: عقد اجتماعات فصلية سنوية للصحفيين، وإصدار نشرات وبيانات صحفية أسبوعية، وتحديث موقع المركز على الإنترنت يوميا
    7. Réitère son appel au Conseil de sécurité des Nations Unies, tel que contenu dans ses précédents communiqués et communiqués de presse, pour qu'il apporte son plein appui aux efforts de l'Afrique. UN 7 - يكرر تأكيد النداء الذي وجهه إلى مجلسَ الأمن التابع للأمم المتحدة الوارد في بلاغاته وبياناته الصحفية السابقة مناشدا إياه أن يدعم الجهود التي تقودها أفريقيا دعماً كاملا.
    Communications avec les gouvernements et communiqués de presse UN الرسائل المتبادَلة مع الحكومات والبلاغات الصحفية
    Préparation et lancement d'une campagne d'information en faveur de la conduite des élections au Libéria : conférences et communiqués de presse réguliers, 3 reportages quotidiens sur Radio MINUL et 13 bulletins d'information quotidiens, ainsi que 6 émissions hebdomadaires distinctes d'actualité et d'entretiens UN تخطيط وتنفيذ حملة إعلامية عامة لدعم إجراء الانتخابات في ليبريا، تشمل تقديم إحاطات صحفية ونشرات صحفية منتظمة، و 3 تقارير يومية من إذاعة البعثة، و 13 نشرة إخبارية يومية، إلى جانب ستة برامج أسبوعية مستقلة للشؤون العامة والمناقشة
    Compte tenu de l'intérêt manifesté par le Groupe pour la gouvernance mondiale dans ses propositions et communiqués de presse publiés avant et après le sommet des dirigeants du G-20, on trouvera ci-après une description des principaux résultats obtenus dans trois domaines : le commerce, le développement et la croissance verte et inclusive. UN ونظراً للاهتمام الذي أبدته مجموعة الحوكمة العالمية في مقترحاتها ونشراتها الصحفية قبل مؤتمر قمة قادة مجموعة العشرين وبعده، يسلَّط الضوء في ما يلي على أهم النتائج التي تحققت في ثلاثة مجالات هي: التجارة والتنمية والنمو الأخضر الشامل.
    :: Conférences de presse trimestrielles, déclarations et communiqués de presse réguliers, et mise à jour hebdomadaire du site Internet du Centre. UN :: تقديم إحاطات إعلامية فصلية للصحفيين، وإصدار بيانات صحفية على نحو منتظم، ونشر آخر المستجدات أسبوعيا على الموقع الشبكي للمركز.
    Lancement d'une campagne nationale d'information sur la réforme de la police, dotée des moyens suivants : 4 messages publicitaires radiodiffusés, 2 émissions télévisées, publication de 2 articles sur la page hebdomadaire d'un journal local, site Web, conférences de presse et communiqués de presse UN القيام بحملة إعلامية في جميع أنحاء البلد بشأن إصلاح الشرطة، بما في ذلك بث أربعة برامج إذاعية موجهة في هذا الصدد، وبرنامجين تلفزيونيين، ومنشورين في الصفحة الأسبوعية بالصحيفة المحلية، وعلى شبكة الإنترنت، وعقد مؤتمرات صحفية وإصدار نشرات صحفية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more