"et complets sur" - Translation from French to Arabic

    • وكاملة عن
        
    • وشاملة عن
        
    • وشاملة بشأن
        
    Vérifier les références de tous les nouveaux candidats semblant remplir les conditions requises ou nouvelles recrues conformément aux procédures établies et tenir des dossiers exacts et complets sur ces vérifications UN إجراء عمليات للتحقق من الجهات المرجعية التي يقدمها كافة المرشحين المؤهلين الجدد طبقا للإجراءات المتفق عليها، والاحتفاظ بسجلات دقيقة وكاملة عن عمليات التحقق المذكورة.
    Notant qu'il est indispensable de disposer de renseignements à jour et complets sur la situation des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies, des experts et des membres de leur famille qui sont détenus, emprisonnés, portés disparus ou retenus dans un pays contre leur volonté, UN وإذ تلاحظ الحاجة إلى معلومات مستوفاة وكاملة عن أحوال موظفي وخبراء اﻷمم المتحدة وأسرهم المعتقلين أو المسجونين أو المفقودين أو المحتجزين في بلد ما رغما عنهم،
    Notant la nécessité de disposer en permanence de renseignements à jour et complets sur la situation des fonctionnaires et des experts de l'Organisation des Nations Unies ainsi que des membres de leur famille qui sont détenus, emprisonnés, gardés en otages, portés disparus ou retenus dans un pays contre leur volonté, UN وإذ تلاحظ استمرار الحاجة إلى معلومات مستوفاة وكاملة عن أحوال موظفي وخبراء اﻷمم المتحدة وأسرهم المعتقلين أو المسجونين أو المستبقين كرهائن أو المفقودين أو المحتجزين في بلد ما رغما عنهم،
    HR22 Fournit des renseignements intégrés et complets sur les candidats à des postes UN يتيح معلومات متكاملة وشاملة عن المتقدمين.
    L'échange d'information dans chaque pays est d'importance critique pour obtenir des renseignements précis et complets sur le DDT. UN إن تبادل المعلومات مـع كل بلد أمـرٌ في غاية الأهمية لتحقيق جمـع معلومات دقيقـة وشاملة عن الـ دي.دي.تي.
    Il regrette également l'absence de programmes de formation continus et complets sur la Convention et la loi sur les droits de l'enfant destinés aux principales catégories de professionnels, notamment les forces de l'ordre, le corps judiciaire, le personnel pénitentiaire, les professionnels de la santé, les travailleurs sociaux, les fonctionnaires des gouvernements locaux et les chefs traditionnels et religieux. UN كما تشعر اللجنة بالأسف لعدم وجود برامج تدريب مستدامة وشاملة بشأن الاتفاقية وقانون حقوق الطفل للفئات المهنية الرئيسية، بما يشمل المسؤولين القائمين بإنفاذ القانون وأعضاء السلطة القضائية وموظفي السجون والمهنيين الصحيين والعاملين الاجتماعيين وإداريي الحكومة المحلّية والزعماء التقليديين والدينيين.
    Notant la nécessité de disposer de renseignements à jour et complets sur la situation des fonctionnaires et des experts de l'Organisation des Nations Unies ainsi que des membres de leur famille qui sont détenus, emprisonnés, portés disparus ou retenus dans un pays contre leur volonté, UN وإذ تلاحظ الحاجة إلى معلومات مستوفاة وكاملة عن أحوال موظفي وخبراء اﻷمم المتحدة وأسرهم المعتقلين أو المسجونين أو المفقودين أو المحتجزين في بلد ما رغما عنهم،
    Il importe de mettre en place un mécanisme pour donner aux pays fournisseurs de contingents des renseignement à jour et complets sur les nouvelles missions ou l'élargissement des mandats. UN 58 - وقالت إن من المهم أن تكون هناك آلية لتزويد البلدان المساهمة بقوات بمعلومات مبكرة وكاملة عن البعثات الجديدة أو عن التوسع في الولايات.
    i) De vérifier les références de tous les nouveaux candidats semblant remplir les conditions requises conformément aux procédures établies et de tenir des dossiers exacts et complets sur ces vérifications (par. 112); UN (ط) إجراء عمليات للتحقق من الجهات المرجعية لكافة المرشحين المؤهلين الجدد وفقا لإجراءاتها المتفق عليها والاحتفاظ بسجلات دقيقة وكاملة عن عمليات التحقق تلك (الفقرة 112)؛
    b) Tienne des dossiers exacts et complets sur ces vérifications (par. 114). UN (ب) أن تحتفظ بسجلات دقيقة وكاملة عن عمليات التحقق تلك. (الفقرة 114)
    Le Comité réitère sa recommandation antérieure tendant à ce que le Tribunal vérifie les références de tous les nouveaux candidats semblant remplir les conditions requises conformément aux procédures établies et tienne des dossiers exacts et complets sur ces vérifications. UN 112 - يكرر المجلس توصيته السابقة التي يدعو فيها المحكمة إلى أن تجري عمليات للتحقق من الجهات المرجعية التي يقدمها كافة المرشحين المؤهلين الجدد طبقا لإجراءاتها المتفق عليها، وأن تحتفظ بسجلات دقيقة وكاملة عن عمليات التحقق هذه.
    Le Comité réitère sa recommandation antérieure tendant à ce que le Tribunal vérifie les références de tous les nouveaux candidats semblant remplir les conditions requises conformément aux procédures établies et tienne des dossiers exacts et complets sur ces vérifications (par. 112). UN يكرر المجلس توصيته السابقة التي يدعو فيها المحكمة إلى أن تجري عمليات تحقق من الجهات المرجعية التي يقدمها جميع المرشحين المؤهلين الجدد طبقا لإجراءاتها المتفق عليها وأن تحتفظ بسجلات دقيقـــة وكاملة عن عمليات التحقق هذه. (الفقرة 112)
    Le Comité réitère sa recommandation antérieure tendant à ce que le Tribunal : a) vérifie les références de tous les nouveaux candidats semblant remplir les conditions requises; et b) tienne des dossiers exacts et complets sur ces vérifications. UN 114 - ويكرر المجلس توصيته السابقة التي يدعو فيها المحكمة إلى: (أ) أن تجري عمليات للتحقق من الجهات المرجعية التي يقدمها كافة المرشحين المؤهلين الجدد؛ (ب) وأن تحتفظ بسجلات دقيقة وكاملة عن عمليات التحقق تلك.
    Au paragraphe 114 de son rapport, le Comité a réitéré sa recommandation antérieure tendant à ce que le Tribunal : a) vérifie les références de tous les nouveaux candidats semblant remplir les conditions requises; et b) tienne des dossiers exacts et complets sur ces vérifications. UN 743- في الفقرة 114 من تقريره، كرر المجلس تأكيد توصيته السابقة بأن تقوم المحكمة بما يلي: (أ) إجراء عمليات للتحقق من الجهات المرجعية التي يقدمها جميع المرشحين الجدد المستوفين للشروط؛ (ب) الاحتفاظ بسجلات دقيقة وكاملة عن عمليات التحقق تلك.
    Au paragraphe 114, le Comité a réitéré sa recommandation antérieure tendant à ce que le Tribunal : a) vérifie les références de tous les nouveaux candidats semblant remplir les conditions requises; et b) tiennent des dossiers exacts et complets sur ces vérifications. UN 804 - في الفقرة 114، كرر المجلس توصيته السابقة التي يدعو فيها المحكمة إلى: (أ) أن تجري عمليات للتحقق من الجهات المرجعية التي يقدمها كافة المرشحين المؤهلين الجدد؛ (ب) وأن تحتفظ بسجلات دقيقة وكاملة عن عمليات التحقق تلك.
    De l'avis du Groupe, les rapports relatifs à l'article VI devraient couvrir les questions et les principes faisant l'objet des 13 mesures concrètes et des engagements visés à la section B sur le < < Désarment nucléaire > > dans les < < Conclusions et recommandations concernant les mesures de suivi > > de la Conférence d'examen de 2010 et inclure des renseignements spécifiques et complets sur chacune de ces mesures. UN وترى المجموعة أنه يتعين أن تغطي التقارير، التي تقدم بشأن المادة السادسة، المسائل والمبادئ التي تتناولها الخطوات الثلاث عشرة والتعهدات الواردة في الفرع باء بشأن ' ' نزع الأسلحة النووية`` من ' ' الاستنتاجات والتوصيات بشأن إجراءات المتابعة`` المعتمدة في مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010، وأن تشمل معلومات محددة وكاملة عن كل خطوة من هذه الخطوات وإجراءات المتابعة.
    b) Au moment de l'audit, le Service ne disposant d'aucun dispositif efficace pour recueillir et analyser les données des missions sur la formation, il était difficile pour lui de tenir à jour des dossiers exacts et complets sur la formation dans les missions; UN (ب) في وقت مراجعة الحسابات، لم تكن ثمة آلية فعالة في الدائرة لجمع وتحليل بيانات التدريب المستمدة من البعثات الميدانية، مما يجعل من الصعب على الدائرة حفظ بيانات دقيقة ومستكملة وكاملة عن التدريب في البعثات؛
    Je vous engage également à encourager l'équipe de pays des Nations Unies à porter l'Équipe spéciale de surveillance et d'information à sa pleine capacité pour lui permettre de recueillir et de communiquer des renseignements exacts, objectifs, fiables et complets sur les violences et les sévices dont sont victimes des enfants. UN وأود أيضا أن أشجعكم على تعزيز الجهود التي يبذلها فريق الأمم المتحدة القطري لتشغيل فرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ بكامل طاقتها ضمانا لجمع معلومات دقيقة وموضوعية وموثوقة وشاملة عن الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة في حق الأطفال والإبلاغ بها.
    81. Le Groupe avait exprimé sa satisfaction unanime au Directeur exécutif et au secrétariat pour les progrès accomplis par le CCI dans la définition et l'application d'une nouvelle stratégie, la poursuite des réformes administratives, le renforcement de la coopération avec d'autres organisations et la présentation de renseignements clairs et complets sur ses activités. UN ١٨- وأعرب الفريق باﻹجماع عن تقديره للمدير التنفيذي واﻷمانة للتقدم الذي أحرزه المركز في تحديد وتنفيذ توجﱡه استراتيجي جديد، وفي مواصلة اﻹصلاح اﻹداري للمركز، وتكثيف التعاون مع المنظمات اﻷخرى، وتقديم تقارير واضحة وشاملة عن أنشطته.
    b) L'invitant à continuer d'appuyer le travail accompli par l'équipe de pays des Nations Unies pour rendre le mécanisme de surveillance et de communications d'informations créé en application de la résolution 1612 (2005) du Conseil de sécurité pleinement opérationnel et capable de recueillir et diffuser des renseignements précis, objectifs, fiables et complets sur les violations et les sévices graves visant des enfants; UN (ب) لدعوته إلى تقديم المزيد من الدعم لجهود فريق الأمم المتحدة القطري التي تستهدف تشغيل آلية الرصد والإبلاغ المنشأة وفقا لقرار مجلس الأمن 1612 (2005) بكامل طاقتها، من أجل كفالة جمع معلومات دقيقة وموضوعية وموثوقة وشاملة عن أثر الانتهاكات والاعتداءات الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال وإبلاغ تلك المعلومات؛
    446. Le Comité recommande que l'État partie fournisse dans son prochain rapport périodique des renseignements détaillés et complets sur les mesures prises au niveau national pour appliquer les dispositions des articles 5 et 7 et pour prévenir toute discrimination dans la jouissance des droits économiques, sociaux et culturels par les groupes ethniques, y compris en Casamance. UN 446- وتوصي اللجنة الدولة بأن تقدّم في تقريرها الدوري القادم معلومات تفصيلية وشاملة بشأن الخطوات التي اتخذت على المستوى الوطني لتنفيذ أحكام المادتين 5 و7 من الاتفاقية ولمنع أي نوع من التمييز فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من جانب المجموعات الإثنية، بما في ذلك في كازامانس.
    91. La compilationcomptabilisation annuelle des inventaires des émissions et des quantités attribuées a pour but de faire en sorte que [la COP/MOP et le comité de contrôle] aient des renseignements [suffisants] [détaillés et complets] sur les inventaires des émissions et les quantités attribuées pour chaque année de la période d'engagement. UN 91- الغرض من عملية التجميع والمحاسبة السنوية المتعلقة بقوائم جرد الانبعاثات والكميات المخصصة هو ضمان ]حصول مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول واللجنة المعنية بالامتثال[ على معلومات ]كافية[ ]ودقيقة وشاملة[ بشأن قوائم جرد الانبعاثات والكميات المخصصة عن كل عام من فترة الالتزام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more