"et composé de" - Translation from French to Arabic

    • وتتألف من
        
    • ويتألف من
        
    • الوزراء ويضم
        
    • وأن تعكس عضويته
        
    • والذي يضم
        
    • ويضم ممثلين عن
        
    Le préambule à la Constitution prévoit la création d'un système judiciaire fondé sur la justice islamique et composé de juges justes, ayant une connaissance approfondie de la doctrine islamique. UN وتتوخى ديباجة الدستور إقامة سلطة قضائية يقوم على الشريعة الإسلامية وتتألف من قضاة شرعيين يكون الفقه الإسلامي مألوفاً لديهم.
    Le comité est présidé par la Commission de la concurrence et des droits de douane et composé de représentants des ministères, départements et autres organismes publics concernés. UN وهذه اللجنة تترأسها لجنة المنافسة والتعريفة الجمركية في زمبابوي وتتألف من ممثلين من الوزارات والإدارات الحكومية المعنية وغيرها من المؤسسات العامة.
    Un Comité consultatif, présidé par le Directeur exécutif du Centre et composé de 18 membres appartenant aux pays bénéficiaires et aux pays donateurs, donne son avis sur l'utilisation des ressources du Fonds et en assure la transparence. UN وتسدي المشورة بشأن الاستفادة من الصندوق وتضمن شفافيته لجنة استشارية يرأسها المدير التنفيذي لمركز التجارة الدولية وتتألف من 18 عضوا من البلدان المستفيدة والبلدان المانحة.
    La plupart des affaires civiles sont examinées en premier lieu par un comité de conciliation, présent dans chaque municipalité et composé de non-professionnels. UN ويجري النظر في معظم النزاعات المدنية أولاً عن طريق مجلس توفيق موجود في كل بلدية ويتألف من أشخاص عاديين.
    En règle générale, les affaires civiles sont examinées en premier lieu par un comité de conciliation, présent dans chaque municipalité et composé de non-professionnels. UN وكقاعدة رئيسية، يجري النظر في معظم النزاعات المدنية أولاً عن طريق مجلس توفيق موجود في كل بلدية ويتألف من أشخاص عاديين.
    a) L'établissement en 2011 d'un Groupe de travail ministériel chargé des relations interethniques, présidé par le VicePremierMinistre et composé de représentants de 15 organes fédéraux du pouvoir exécutif, du Conseil de la Fédération et de la Douma d'État; UN (أ) إنشاء فريق عامل مشترك بين الإدارات معني بالعلاقات القائمة بين الجماعات الإثنية في عام 2011، وهو فريق يترأسه نائب رئيس الوزراء ويضم ممثلين عن خمس عشرة هيئة حكومية اتحادية وعن المجلس الاتحادي ومجلس الدوما؛
    14. Insiste sur le fait que le Conseil consultatif doit être indépendant et impartial, et composé de membres qui soient à la fois largement représentatifs sur le plan géographique et dotés des qualifications voulues; UN ١٤ - تشدد على أن يكون المجلس الاستشاري مستقلا ومحايدا، وأن تعكس عضويته تمثيلا جغرافيا واسع النطاق، مع كفالة توافر الخبرة المطلوبة؛
    Le Groupe interministériel de lutte contre le terrorisme [Counter Terrorism Officials Group (CTOG)], présidé par le Secrétaire général du Ministère de la justice et composé de hauts fonctionnaires des diverses administrations intervenant dans la lutte contre le terrorisme, est chargé de coordonner la lutte contre le terrorisme, notamment pour tout ce qui concerne l'application de la résolution 1540 (2004). UN فريق المسؤولين المعني بمكافحة الإرهاب الذي يرأسه المسؤول التنفيذي الأول في وزارة العدل والذي يضم كبار المسؤولين من الوكالات المكلفة بمهام مكافحة الإرهاب يعمل كهيئة تنسيق لأنشطة مكافحة الإرهاب، بما يشمل المسائل ذات الصلة بتنفيذ القرار 1540.
    Le Cabinet a créé un Comité national de sécurité, dirigé par le Président des Seychelles et composé de membres du Cabinet et d'autres personnes cooptées, qui examine les questions de sécurité nationale. UN أنشأ مجلس الوزراء لجنة للأمن الوطني يرأسها رئيس جمهورية سيشيل وتتألف من أعضاء المجلس ومن أشخاص آخرين يجري تعيينهم من حين لآخر.
    Il est décerné par un comité présidé par le Haut Commissaire et composé de personnes désignées chaque année par des gouvernements et des organisations internationales à une personne ou à un groupe de personnes pour récompenser leurs services exceptionnels à l'appui de la cause des réfugiés. UN وتقوم لجنة يرأسها المفوض السامي وتتألف من أفراد تعينهم الحكومات والمنظمات الدولية بتقديم الجائزة سنويا إلى شخص أو مجموعة من الأشخاص تقديرا لخدماتهم الجليلة في مجال مناصرة قضايا اللاجئين.
    Il est décerné par un comité présidé par le HautCommissaire et composé de personnes désignées chaque année par des gouvernements et des organisations internationales à une personne ou à un groupe de personnes pour récompenser leurs services exceptionnels à l'appui de la cause des réfugiés. UN وتقوم لجنة يرأسها المفوض السامي وتتألف من أفراد تعينهم الحكومات والمنظمات الدولية بتقديم الجائزة سنوياً إلى شخص أو مجموعة من الأشخاص تقديراً لخدماتهم الجليلة في مجال مناصرة قضايا اللاجئين.
    Un comité de l'équipe d'arraisonnement, présidé par le chef de la police et composé de représentants de plusieurs organismes s'occupant de la sécurité aux frontières, se réunit tous les mois, ce qui leur permet d'échanger des informations et de discuter des questions d'intérêt commun concernant la surveillance aux frontières et la conduite d'enquêtes. UN وتجتمع كل شهر لجنة الصعود على متن السفن لأغراض التفتيش، التي يرأسها مفوض الشرطة وتتألف من مسؤولين من مختلف الوكالات المهتمة بقضايا أمن الحدود.
    Cette tâche devrait désormais incomber à un comité présidé par le Secrétaire général ou son représentant et composé de l'Administrateur du PNUD, du Secrétaire général adjoint à la coordination des politiques et du développement durable, du Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires, de l'un des Secrétaires généraux adjoints aux affaires politiques, et du Secrétaire général adjoint à l'administration et à la gestion. UN ويجب أن تخول هذا الاختصاص لجنة يرأسها اﻷمين العام أو ممثله وتتألف من مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ووكيل اﻷمين العام لشؤون تنسيق السياسات واﻹدارة المستدامة، ووكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية، وواحد من وكلاء اﻷمين العام للشؤون السياسية، ووكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹدارية والتنظيمية.
    Cette tâche devrait désormais incomber à un comité présidé par le Secrétaire général ou son représentant et composé de l'Administrateur du PNUD, du Secrétaire général adjoint à la coordination des politiques et au développement durable, du Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires, de l'un des Secrétaires généraux adjoints aux affaires politiques, et du Secrétaire général adjoint à l'administration et à la gestion. UN ويجب أن تخول هذا الاختصاص لجنة يرأسها اﻷمين العام أو ممثله وتتألف من مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ووكيل اﻷمين العام لشؤون تنسيق السياسات واﻹدارة المستدامة، ووكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية، وواحد من وكلاء اﻷمين العام للشؤون السياسية، ووكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹدارية والتنظيمية.
    Le Comité a décidé de créer un groupe de travail permanent sur l'Union interparlementaire, présidé par Nicole Ameline et composé de Nahla Haidar, Ismat Jahan, Dalia Leinarte, Pramila Patten et Patricia Schulz. UN قررت اللجنة إنشاء فريق عامل دائم معني بالاتحاد البرلماني الدولي، ترأسه أميلين نيكول ويتألف من أعضاء إضافيين هم نهلة حيدر وعصمت جهان وداليا لينارت وبراميلا باتن وباتريسيا شولز.
    Le Groupe de gestion, présidé par le Chef du Département et composé de ses proches collaborateurs, se réunit une fois par semaine pour examiner, coordonner et arrêter les politiques et les grandes questions opérationnelles du Département. UN ويعقد فريق مديري الإدارة، الذي يرأسه رئيس الإدارة ويتألف من كبار مديريها، اجتماعات أسبوعية لمناقشة السياسات والمسائل التنفيذية الهامة الخاصة بالإدارة، وتنسيق هذه السياسات والمسائل، والبت فيها.
    Il est présidé par le Ministère des affaires féminines et composé de représentants des ministères d'exécution, des donateurs, des ONG et des organisations internationales en vue de mobiliser des ressources, de donner des conseils techniques et d'examiner les obstacles. UN وتترأس وزارة شؤون المرأة هذا الفريق ويتألف من ممثلين عن الوزارات والجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية من أجل حشد الموارد، وإسداء المشورة التقنية ورصد العقبات.
    Le Conseil des ministres est présidé par le Gouverneur et composé de cinq ministres élus par les membres de l'Assemblée législative en leur sein, et de deux hauts fonctionnaires nommés. UN ومجلس الوزراء يرأسه الحاكم ويتألف من خمسة وزراء تنتخبهم الجمعية التشريعية من بين أعضائها المنتخبين إضافة إلى اثنين من موظفي الخدمة المدنية يجري تعيينهما.
    Un groupe de travail relevant du Défenseur des droits de l'homme et composé de représentants de la société civile et d'organes de l'État est chargé d'examiner les cas de torture et de traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وهناك فريق عمل يخضع لمؤسسة المدافع عن حقوق الإنسان ويتألف من ممثلي المجتمع المدني وأجهزة الدولة وهو مكلف بدراسة حالات التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    a) L'établissement en 2011 d'un Groupe de travail ministériel chargé des relations interethniques, présidé par le VicePremierMinistre et composé de représentants de 15 organes fédéraux du pouvoir exécutif, du Conseil de la Fédération et de la Douma d'État; UN (أ) إنشاء فريق عامل مشترك بين الإدارات معني بالعلاقات القائمة بين الجماعات الإثنية في عام 2011، وهو فريق يترأسه نائب رئيس الوزراء ويضم ممثلين عن خمس عشرة هيئة حكومية اتحادية وعن المجلس الاتحادي ومجلس الدوما؛
    14. Insiste sur le fait que le Conseil consultatif doit être indépendant et impartial, et composé de membres qui soient à la fois largement représentatifs sur le plan géographique et dotés des qualifications voulues; UN ١٤ - تشدد على أن يكون المجلس الاستشاري مستقلا ومحايدا، وأن تعكس عضويته تمثيلا جغرافيا واسع النطاق، مع كفالة توافر الخبرة المطلوبة؛
    Présidé par l'ancien Premier Ministre japonais, M. Hashimoto, et composé de personnalités éminentes des milieux gouvernementaux, de la société civile et du secteur privé, ce conseil visera à inciter toutes les parties prenantes à tout mettre en œuvre pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et les objectifs fixés à Johannesburg. UN وهذا المجلس، الذي يرأسه السيد هاشوموتو رئيس وزراء اليابان السابق والذي يضم شخصيات بارزة من الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص، سيسعى إلى حفز أصحاب المصلحة على الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية وبمقاصد جوهانسبرغ.
    Au Siège, le groupe directeur pour l'intégration, présidé par le Département des opérations de maintien de la paix et composé de départements clefs du Secrétariat et de programmes, de fonds et d'agences du système des Nations Unies, a supervisé la mise en œuvre de la politique d'intégration et sa pratique et approuvé une série d'actions de formation. UN وفي المقر، ما فتئ الفريق التوجيهي المعني بالتكامل، الذي ترأسه إدارة عمليات حفظ السلام ويضم ممثلين عن الإدارات الرئيسية في الأمانة العامة وبرامج منظومة الأمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها، يشرف على تطبيق سياسات وممارسات التكامل، وأقرّ مجموعة من برامج التدريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more