"et conditions d'emploi" - Translation from French to Arabic

    • وشروط الخدمة
        
    • وشروط خدمتهم
        
    • وظروف العمل
        
    • وشروط العمل
        
    • وأوضاع عمل
        
    • وتحسين شروط الخدمة
        
    • وشروط استخدام
        
    Les autres critères de recrutement et conditions d'emploi sont régis par les résolutions et décisions pertinentes de l'Assemblée générale. UN وتخضع سائر معايير وأحكام وشروط الخدمة المتعلقة بتعيينهم لقرارات ومقررات الجمعية ذات الصلة.
    Émoluments, régime des pensions et conditions d'emploi UN المكافآت وخطة المعاشات التقاعدية وشروط الخدمة
    Il faut s'attacher en toute priorité à rationaliser et harmoniser les différents contrats et conditions d'emploi offert aux membres du personnel, en particulier dans les missions hors siège. UN وينبغي إيلاء أولوية خاصة لتبسيط وتنسيق عقود وشروط الخدمة المتباينة المقدمة للموظفين، ولا سيما في البعثات الميدانية.
    Recours aux Volontaires des Nations Unies et conditions d'emploi UN استخدام متطوعي اﻷمم المتحدة وشروط خدمتهم
    Sélection et conditions d'emploi des chefs de secrétariat au sein des organismes des Nations Unies UN اختيار الرؤساء التنفيذيين في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وشروط خدمتهم
    Cela signifie que, dans l'année qui suit, ces dispositions devront quasiment être toutes effectivement supprimées dans les accords relatifs aux salaires et conditions d'emploi conclus en Islande. UN وهذا يعني أن جميع هذه اﻷحكام تقريباً سيتعين في غضون العام الموالي إلغاؤها من اتفاقات اﻷجور وظروف العمل في آيسلندا.
    :: Démarginalisation économique et possibilités et conditions d'emploi; UN التمكين الاقتصادي وفرص وشروط العمل
    Membre du Comité d'examen sur des termes et conditions d'emploi des dirigeants et responsables politiques, Ouganda. UN عضو، لجنة مراجعة أحكام وشروط الخدمة فيما يتعلق بالزعماء الجماهيريين والسياسيين، أوغندا.
    Modalités de fonctionnement et conditions d'emploi en vigueur au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires UN ترتيبات العمل وشروط الخدمة في اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    Modalités de fonctionnement et conditions d'emploi en vigueur au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires UN ترتيبات العمل وشروط الخدمة في اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    Modalités de fonctionnement et conditions d'emploi en vigueur au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires UN ترتيبات العمل وشروط الخدمة في اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    Pour le moment, et dans l'attente d'une décision générale sur l'avenir des accords interorganisations, il serait possible de chercher à améliorer le régime commun concernant les traitements, indemnités et conditions d'emploi en appliquant diverses mesures qui n'impliquent pas une révision. UN يمكن في الوقت الحاضر، وإلى حين اتخاذ أي قرار عام بشأن مستقبل اتفاقات العلاقة، العمل على تعزيز النظام الموحد للمرتبات والبدلات وشروط الخدمة بمجموعة من التدابير لا تقتضي التنقيح.
    Pour le moment, et dans l'attente d'une décision générale sur l'avenir des accords interorganisations, il serait possible de chercher à améliorer le régime commun concernant les traitements, indemnités et conditions d'emploi en appliquant diverses mesures qui n'impliquent pas une révision. UN يمكن في الوقت الحاضر، وإلى حين اتخاذ أي قرار عام بشأن مستقبل اتفاقات العلاقة، العمل على تعزيز النظام الموحد للمرتبات والبدلات وشروط الخدمة بمجموعة من التدابير لا تقتضي التنقيح.
    Sélection et conditions d'emploi des chefs de secrétariat au sein des organismes des Nations Unies UN اختيار الرؤساء التنفيذيين في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وشروط خدمتهم
    Sélection et conditions d'emploi des chefs de secrétariat au sein des organismes des Nations Unies UN اختيار الرؤساء التنفيذيين في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وشروط خدمتهم
    Sélection et conditions d'emploi des chefs de secrétariat au sein des organismes des Nations Unies UN اختيار الرؤساء التنفيذيين في منظمات منظومة الأمم المتحدة وشروط خدمتهم
    Sélection et conditions d'emploi des chefs de secrétariat au sein des organismes des Nations Unies UN اختيار الرؤساء التنفيذيين في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وشروط خدمتهم
    Sélection et conditions d’emploi des chefs de Secrétariat au sein des organismes des Nations Unies UN اختيار الرؤساء التنفيذيين في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وشروط خدمتهم
    En vertu de l'article 10 de la loi sur les salaires (Wet op de Loonvorming), le Ministre des affaires sociales et de l'emploi peut, dans des circonstances très particulières et pour une période de temps limitée et précise, définir des règles générales concernant les salaires et d'autres clauses et conditions d'emploi pouvant être évaluées en termes financiers. UN وبموجب الفقرة 10 من قانون الأجور، يمكن لوزير الشؤون الاجتماعية والعمل، في ظروف خاصة جداً ولفترة محددة وقصيرة، تحديد القواعد العامة المتعلقة بالأجور وشروط وظروف العمل الأخرى التي يمكن تقييمها مالياً.
    Le Myanmar a ratifié 19 conventions de l'OIT et défend les droits, privilèges et conditions d'emploi des travailleuses et des travailleurs sur la base de l'égalité et conformément au droit international. UN وأضافت أن ميانمار صدقت على 19 من اتفاقيات منظمة العمل الدولية، وأنها تنهض بحقوق ومزايا وظروف العمل للعاملات والعمال على أساس المساواة، وفقا للقانون الدولي.
    89. La décision ministérielle no 189/2004 concernant les règles et conditions d'emploi des domestiques a été adoptée en 2004 pour remédier à l'exclusion de ces personnes de la loi sur la main-d'œuvre. UN 89- وبما أن قانون العمل لا يتضمن العاملين في المنازل، فقد صدر القرار الوزاري 189/2004 بشأن قواعـد وشروط العمل الخاصة بالمستخدمين بالمنازل.
    a) Poursuivre ses efforts en vue de négocier des possibilités et conditions d'emploi plus sûres pour les femmes des secteurs vulnérables dans le cadre d'accords bilatéraux avec les pays où les traitements discriminatoires et les abus sont les plus fréquents; UN (أ) مواصلة جهودها التي تبذل في مجال التفاوض بشأن فرص وأوضاع عمل أكثر أمناً للنساء في القطاعات التي يتعرضن فيها للخطر، وذلك عن طريق إبرام اتفاقات ثنائية مع البلدان التي تسود فيها أكثر من غيرها المعاملة التمييزية والمعاملة السيئة؛
    On a estimé qu'avec une amélioration de ces méthodes de recrutement et conditions d'emploi, l'UNICEF pourrait améliorer encore ses résultats en la matière. UN وساد رأي مفاده أن إدخال تحسينات على نهج المنظمة إزاء التعيين وتحسين شروط الخدمة سيؤدي إلى تحسين الأداء في هذا المجال.
    En 2011, l'OACI a mis en œuvre une politique détaillée en ce qui concerne les procédures et conditions d'emploi des non-fonctionnaires, c'est-à-dire des consultants et des vacataires. UN 21- نفَّذت منظمة الطيران المدني الدولي، في عام 2011، سياسة مفصلة بشأن إجراءات وشروط استخدام الأفراد من غير الموظفين، وهم الخبراء الاستشاريون والمتعاقدون الأفراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more