"et consolider" - Translation from French to Arabic

    • وتوطيد
        
    • وتدعيم
        
    • وترسيخ
        
    • وتوحيد
        
    • وتوطيدها
        
    • وتوطيده
        
    • وتقوية
        
    • وتوطيدا
        
    • وتثبيت
        
    • وترسيخه
        
    • وتدعيمها
        
    • ولتوطيد
        
    • وتعضيد
        
    • وجهودها لبناء
        
    • وتوطدها
        
    GOUVERNEMENTS POUR PROMOUVOIR et consolider LES DÉMOCRATIES NOUVELLES OU RÉTABLIES UN في سبيل تعزيز وتوطيد الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة
    GOUVERNEMENTS POUR PROMOUVOIR et consolider LES DÉMOCRATIES NOUVELLES OU RÉTABLIES UN في سبيل تعزيز وتوطيد الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة
    Ces impulsions tendent à générer, encourager et consolider la paix et la sécurité internationales. UN وهذه القوة الدافعة تتجه الى إحلال ودعم وتوطيد السلم واﻷمن الدوليين.
    PAR LES GOUVERNEMENTS POUR PROMOUVOIR et consolider LES UN الحكومات في سبيل تعزيز وتوطيد النظم الديمقراطية
    Il continuera à aider les États Membres à promouvoir, renforcer et consolider les principes et normes négociés au niveau multilatéral dans tous les domaines du désarmement. UN وستواصل الإدارة مساعدة الدول الأعضاء في تعزيز وتوطيد وتدعيم المبادئ والقواعد التي تتفاوض أطراف متعددة بشأنها في جميع ميادين نزع السلاح.
    Faisons au moins de notre mieux pour défendre et consolider le principe d'universalité de notre organisation. UN دعونا، على اﻷقل، نبذل قصارى جهدنا ﻹعلاء وتوطيد مبدأ العالمية في منظمتنا.
    66/285. Appui du système des Nations Unies aux efforts déployés par les gouvernements pour promouvoir et consolider les démocraties nouvelles ou rétablies UN 66/285 - دعم منظومة الأمم المتحدة للجهود التي تبذلها الحكومات في سبيل تعزيز وتوطيد الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة
    Soulignant qu'il importe de maintenir et consolider la paix internationale en se fondant sur la liberté, l'égalité, la justice et le respect des droits fondamentaux de la personne humaine, UN وإذ تؤكد أهمية صون السلام الدولي وتوطيد أركانه على أساس الحرية والمساواة والعدل واحترام حقوق الإنسان الأساسية،
    Appui du système des Nations Unies aux efforts déployés par les gouvernements pour promouvoir et consolider les démocraties nouvelles ou rétablies UN 62/7 دعم منظومة الأمم المتحدة للجهود التي تبذلها الحكومات في سبيل تعزيز وتوطيد الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة
    Appui du système des Nations Unies aux efforts déployés par les gouvernements pour promouvoir et consolider les démocraties nouvelles ou rétablies UN دعم منظومة الأمم المتحدة للجهود التي تبذلها الحكومات في سبيل تعزيز وتوطيد الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة
    Appui du système des Nations Unies aux efforts déployés par les gouvernements pour promouvoir et consolider les démocraties nouvelles ou rétablies UN دعم منظومة الأمم المتحدة للجهود التي تبذلها الحكومات في سبيل تعزيز وتوطيد الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة
    Appui du système des Nations Unies aux efforts déployés par les gouvernements pour promouvoir et consolider les démocraties nouvelles ou rétablies UN دعم منظومة الأمم المتحدة للجهود التي تبذلها الحكومات في سبيل تعزيز وتوطيد الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة
    Appui du système des Nations Unies aux efforts déployés par les gouvernements pour promouvoir et consolider les démocraties nouvelles ou rétablies UN 58/13 دعم منظومة الأمم المتحدة للجهود التي تبذلها الحكومات في سبيل تعزيز وتوطيد الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة
    Enfin, nous devons mettre en évidence et consolider les propositions qui sont les plus susceptibles de déboucher sur une solution. UN وأخيراً، نحن بحاجة إلى تحديد وتوطيد الاقتراحات التي تقدم أفضل الفرص لتوفير الحلول.
    De promouvoir et consolider la coopération avec les organisations non gouvernementales, les institutions nationales et internationales de recherche; UN تشجيع وتوطيد التعاون مع المنظمات غير الحكومية ومؤسسات البحث الوطنية والدولية؛
    Appui du système des Nations Unies aux efforts déployés par les gouvernements pour promouvoir et consolider les démocraties nouvelles ou rétablies. UN 62/7 دعم منظومة الأمم المتحدة للجهود التي تبذلها الحكومات في سبيل تعزيز وتوطيد الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة
    Appui du système des Nations Unies aux efforts déployés par les gouvernements pour promouvoir et consolider les démocraties nouvelles ou rétablies UN دعم منظومة الأمم المتحدة للجهود التي تبذلها الحكومات في سبيل تعزيز وتوطيد الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة
    Appui du système des Nations Unies aux efforts déployés par les gouvernements pour promouvoir et consolider les démocraties nouvelles ou rétablies UN دعم منظومة الأمم المتحدة للجهود التي تبذلها الحكومات في سبيل تعزيز وتوطيد الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة
    Moderniser les systèmes financiers, améliorer les sites Web de l'OACI et consolider les serveurs de fichiers. UN تحديث النظم المالية وتعزيز مواقع المنظمة على الشبكة العالمية وتدعيم حواسيب الخدمة لتجهيز الملفات
    La Communauté porte un intérêt constant aux efforts des Africains pour assurer leur transformation socioéconomique et consolider durablement la paix. UN إن مجتمعنا لديه مصلحة قوية في سعي الشعوب الأفريقية نحو التحول الاجتماعي والاقتصادي وترسيخ دعائم السلم الدائم.
    Par conséquent, il a également été décidé de rationaliser et consolider la supervision et la gestion des services d'appui linguistique pour assurer une prestation de services efficace à la Force. UN وبالتالي، تقرر تبسيط خدمات الدعم اللغوي وتوحيد الإشراف عليها وإدارتها لكفالة كفاءة تقديم الخدمات للقوة.
    Les spécialistes des affaires civiles travailleraient avec les autorités nationales et locales et les organismes humanitaires pour aider à rétablir et consolider l'autorité de l'État. UN وسيعمل موظفو الشؤون المدنية الفنيون مع السلطات الوطنية والمحلية والشركاء العاملين في المجال الإنساني للمساعدة في استعادة سلطة الدولة وتوطيدها على صعيد البلد.
    Nous nous félicitons déjà de l'action du Coordonnateur spécial et de son personnel, qui ne ménagent aucun effort afin de faire aboutir et consolider la paix. UN ونرحب بالعمل الذي اضطلع به المنسق الخاص وموظفوه الذين بذلوا قصارى جهدهم ﻹرساء السلام وتوطيده.
    Nous sommes déterminés à tout faire pour protéger et consolider la paix pour laquelle nous avons tant sacrifié. UN ونحن عازمون على أن نفعل كل ما في وسعنا لحماية وتقوية السلام الذي ضحينا جميعا الكثير جدا من أجله.
    Elle a enfin à nouveau souligné que la communauté internationale devait continuer de coopérer avec les pays d'Amérique centrale pour promouvoir le développement durable et consolider la paix, la liberté et la démocratie dans la région. UN وشددت أيضا على ضرورة مواصلة المجتمع الدولي تعاونه مع بلدان أمريكا الوسطى دعما لتنفيذ التنمية المستدامة وتوطيدا للسلام والحرية والديمقراطية في المنطقة.
    Les pays du Moyen-Orient doivent concentrer leurs efforts sur l'amélioration du niveau de vie de leur peuple et de leur économie et consolider leur position sur les marchés internationaux pour relever les défis de la mondialisation, qui a commencé à dominer les tendances économiques mondiales. UN إن دول الشرق اﻷوسط تحتاج إلى تركيز جهودها من أجل تحسين اﻷحوال المعيشية لشعوبها، وترقية اقتصادها، وتثبيت مراكزها في السوق، تمشيا مع متطلبات العولمة التي بدأت تحكم توجهات العالم الاقتصادية.
    Les récentes opérations de paix de l'ONU montrent que réaliser et consolider la paix revêtent de multiples dimensions. UN وتُظهر عمليات السلام التابعة للأمم المتحدة مؤخرا أن تحقيق السلام وترسيخه لهما أبعاد كثيرة.
    Renforcer et consolider les mécanismes de gestion des lois pertinentes. UN تعزيز آليات إدارة القوانين ذات الصلة وتدعيمها.
    Pour renforcer leur confiance mutuelle et consolider leurs relations de bon voisinage, les Parties contractantes ont décidé que la zone de Prevlaka serait utilisée à des fins pacifiques exclusivement. UN ولتوطيد الثقة المتبادلة وعلاقات حسن الجوار، اتفق الطرفان المتعاقدان على استخدام منطقة بريفلاكا لﻷغراض السلمية فقط.
    Les points ci-après pourraient servir de cadre pour renforcer et consolider les mesures prises par le Koweït pour lutter contre la corruption: UN يمكن للنقاط التالية أن تشكل إطاراً لتعزيز وتعضيد الإجراءات التي تتخذها الكويت حالياً لمكافحة الفساد:
    À cet égard, l'UNICEF avait été un partenaire fiable et la Sierra Leone continuerait d'avoir besoin de son appui pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement et consolider la paix. UN وقد كانت اليونيسيف شريكا يعوَّل عليه في هذه الجهود، التي ستتطلب دعما مستمرا لمساعدة سيراليون في سعيها إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وجهودها لبناء السلام.
    Notre pays soutient et approuve les mesures susceptibles de renforcer et consolider le régime de nonprolifération. UN فبلدنا يدعم ويؤيد التدابير التي من شأنها أن تعزز أنظمة عدم الانتشار وتوطدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more