"et constructive à" - Translation from French to Arabic

    • وبناء في
        
    • والبناءة في
        
    • وبناءة في
        
    • وبنَّاء في
        
    Le Viet Nam a participé de façon active et constructive à la troisième Conférence sur le droit de la mer, tenue à Montego Bay (Jamaïque). UN وشاركت فييت نام على نحو نشط وبناء في مؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار المعقود في مونتيغو باي في جامايكا.
    Le Groupe des 77 et la Chine continueront de contribuer de manière active et constructive à ce processus. UN وستواصل مجموعة اﻟ ٧٧ والصين مساهمتها على نحو نشط وبناء في هذه العملية.
    Pays méditerranéen et maritime, la Yougoslavie a pris une part active et constructive à l'élaboration de la Convention sur le droit de la mer. UN وإن يوغوسلافيا، بوصفها دولة من دول البحر اﻷبيض المتوسط وبلدا بحريا، قد اشتركت اشتراكا إيجابيا وبناء في إعداد اتفاقية قانون البحار.
    La République islamique d'Iran a fait des propositions claires en la matière et est prête à prendre une part active et constructive à ce processus. UN ولجمهورية إيران الإسلامية اقتراحات واضحة بهذا الصدد، وهي على أتم الاستعداد للمشاركة الفعالة والبناءة في هذه العملية.
    Leur participation active et constructive à la réunion a grandement contribué à l’amélioration du cadre de référence présenté ci-après. UN وكانت المشاركة النشطة والبناءة في هذا الاجتماع عاملاً مهماً لصقل هذا الإطار المعياري.
    Nous avons participé de façon active et constructive à ces consultations depuis leur début, et nous sommes heureux que ces efforts aient abouti au document dont nous sommes saisis aujourd'hui. UN وقد شاركنا بطريقة نشطة وبناءة في المشاورات منذ بدايتها؛ ويسعدنا أن هذه الجهود أنتجت الوثيقة المطروحة علينا اليوم.
    Le Maroc apportera une contribution positive et constructive à ce processus. UN وأضاف أن المغرب سيقوم بدور إيجابي وبنَّاء في هذه العملية.
    Le gouvernement de mon pays continuera à participer de manière active et constructive à cet important travail. UN وستواصل حكومة بلدي الاشتراك بشكل نشط وبناء في هذا العمل الهام.
    À cet égard, notre groupe s'efforce de nouveau de contribuer de façon active et constructive à l'élaboration de ces deux projets de résolution. UN وفي ذلك الصدد، سعت مجموعتنا مرة أخرى إلى الإسهام بشكل نشط وبناء في صياغة مشروعي القرارين هذين.
    La Suisse ne manquera pas d'apporter une contribution active et constructive à la réussite de la Conférence d'examen. UN ومما لاشك فيه أن سويسرا ستسهم بشكل فعال وبناء في تكليل المؤتمر الاستعراضي بالنجاح.
    La Lituanie est fermement convaincue qu'elle pourra contribuer de façon active et constructive à la réalisation des missions du Conseil. UN وتعتقد ليتوانيا اعتقادا راسخا أنه سيكون بمستطاعها المساهمة بشكل فاعل وبناء في تنفيذ مهام المجلس.
    Le Pakistan a apporté une contribution active et constructive à la préparation des importantes décisions de cette Réunion plénière de haut niveau. UN لقد أسهمت باكستان بشكل نشط وبناء في الإعداد للقرارات الهامة لهذا الاجتماع العام الرفيع المستوى.
    Dans ce contexte, la représentation régionale pourrait apporter une contribution positive et constructive à un Conseil de sécurité réformé. UN وفي هذا السياق، يمكن أن يسهم التمثيل الإقليمي إسهاما إيجابيا وبناء في مجلس أمن أدخلت عليه إصلاحات.
    Nous appelons toutes les délégations à participer de façon active et constructive à ce processus, qui portera à un niveau supérieur la question de la lutte contre la traite des êtres humains. UN وندعو جميع الوفود إلى الاضطلاع بدور نشط وبناء في تلك العملية، التي ستنقل مسألة الاتجار بالبشر إلى مستوى جديد.
    Ce rapport contribue, de façon sérieuse, approfondie et constructive, à nos débats. UN وتقرير المعهد إسهام متعمق ومفصل وبناء في مناقشاتنا.
    21. La délégation mexicaine compte participer de façon active et constructive à la célébration du cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN ١٢ - وأضاف أن وفد بلده يتطلع إلى الاضطلاع بدور نشط وبناء في الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹعلان حقوق اﻹنسان.
    Leur participation active et constructive à la réunion a grandement contribué à l'achèvement du cadre de référence présenté ciaprès. UN وكانت المشاركة النشطة والبناءة في هذا الاجتماع عاملاً هاماً من عوامل إتمام هذا الإطار المعياري.
    Leur contribution active et constructive à cette réunion s’est avérée importante pour la mise au point du cadre de référence. UN وكانت مشاركتها النشطة والبناءة في هذا الاجتماع عاملاً هاماً في الفراغ من الإطار المعياري.
    L'Ukraine demeure déterminée à participer de manière active et constructive à un processus de réforme du Conseil de sécurité ouvert, transparent, participatif et global afin de trouver une solution qui recueille une adhésion politique la plus large possible de la part des États Membres. UN وتظل أوكرانيا ملتزمة بالمشاركة الفعالة والبناءة في عملية مفتوحة وشفافة وشاملة ولا إقصاء فيها لإصلاح مجلس الأمن بهدف التوصل إلى حل يجد أوسع قبول سياسي ممكن لدى الدول الأعضاء.
    Entre 2010 et 2011, notre pays a également participé de manière active et constructive à la réforme du Conseil des droits de l'homme, tant à Genève qu'à New York, dans le but de renforcer l'organe, d'en assurer le bon fonctionnement, l'objectivité et l'impartialité, ainsi que de préserver sa raison d'être : le sort des victimes. UN وفي عامي 2010 و 2011، شارك البلد مشاركة نشطة وبناءة في عملية استعراض أداء مجلس حقوق الإنسان في كل من جنيف ونيويورك.
    Enfin, le Gouvernement iranien attend avec impatience le deuxième examen périodique universel, un processus qu'il tient en haute estime. Tous les États Membres sont invités à participer de façon efficace et constructive à cette session. UN واختتم قائلاً إن حكومته تتطلع قدماً إلى الاستعراض الدوري الشامل الثاني الخاص بها، فهو يمثل عملية تقدّرها كل التقدير, ودعا جميع الدول الأعضاء للمشاركة بصورة فعالة وبناءة في تلك العملية.
    24. Nous réaffirmons que nous sommes pleinement et fermement résolus à poursuivre notre action collective et constructive à l'Organisation des Nations Unies et dans d'autres instances internationales en vue de promouvoir et de protéger nos intérêts communs. UN 24 - ونؤكد مجددا التزامنا الكامل والأكيد بالمضي في مسار عمل جماعي وبنَّاء في الأمم المتحدة والمحافل الأخرى ذات الصلة من أجل تعزيز وحماية مصالحنا المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more