On prévoit une large participation et consultation des pays. | UN | ومن المزمع المشاركة مع البلدان والتشاور معها على نطاق واسع. |
Cette opération aussi a été menée en coopération et consultation étroites avec les autorités locales. | UN | وقد أجريت هذه العملية أيضا بالتعاون والتشاور الوثيقين مع السلطات المحلية. |
:: La police d'EULEX continuera de travailler en coopération et consultation étroites avec la police du Kosovo; | UN | :: مواصلة شرطة بعثة الاتحاد الأوروبي العمل بالتعاون والتشاور الوثيقين مع شرطة كوسوفو |
Reconnaissance constitutionnelle et consultation des peuples autochtones | UN | الاعتراف الدستوري بالشعوب الأصلية والتشاور معها |
Visite et consultation des bureaux de pays | UN | زيارات ومشاورات المكاتب القطرية |
Article 19: Participation et consultation d'observateurs | UN | المادة 19 مشاركة المراقبين والتشاور معهم |
PARTICIPATION et consultation D'OBSERVATEURS AU CONSEIL | UN | مشاركة المراقبين لدى المجلس والتشاور معهم |
PARTICIPATION et consultation D'OBSERVATEURS AU CONSEIL | UN | مشاركة المراقبين لدى المجلس والتشاور معهم |
Représentation et consultation des organisations non gouvernementales | UN | تمثيل المنظمات غير الحكومية والتشاور معها |
PARTICIPATION et consultation D'OBSERVATEURS AU CONSEIL | UN | مشاركة المراقبين لدى المجلس والتشاور معهم |
Coopération, coordination et consultation aux fins des opérations de paix | UN | التعاون والتنسيق والتشاور في عمليات حفظ السلام |
Participation et consultation d'observateurs au Conseil | UN | مشاركة المراقبين لدى المجلس والتشاور معهم |
PARTICIPATION et consultation D'OBSERVATEURS AU CONSEIL | UN | مشاركة المراقبين لدى المجلس والتشاور معهم |
1 réunion a été tenue avec les parties prenantes pour la préparation de la deuxième série de consultations dans le cadre de l'initiative Dialogue et consultation Darfour-Darfour. | UN | عُـقد اجتماع مع أصحاب المصلحة استعدادا للجولة الثانية من مشاورات الحوار والتشاور بين أهالي دارفور. |
iii) Notification et consultation préalables lorsque les mesures prévues pourraient avoir des effets néfastes sur d'autres Etats ou sur des zones situées hors des limites de la juridiction nationale; | UN | ' ٣ ' الاشعار والتشاور بصورة مسبقة فيما يتعلق بالتدابير المعتزمة التي قد تكون لها آثار معاكسة على الدول اﻷخرى أو في مناطق تقع خارج حدود الولاية الوطنية؛ |
B. Consentement et consultation préalable | UN | باء - الموافقة المسبقة عن علم والتشاور المسبقة |
— Coopération et consultation entre les Etats parties afin de régler les questions de fond et les différends; | UN | - التعاون والتشاور فيما بين الدول اﻷطراف لتسوية المسائل الموضوعية والمنازعات؛ |
Toutes les communautés juives de Grèce sont représentées par le " Conseil israélite central de coordination et consultation " élu pour trois ans par une assemblée générale, composée de leurs représentants spéciaux. | UN | ويمثل جميع الجماعات اليهودية في اليونان المجلس اليهودي المركزي للتنسيق والتشاور الذي تنتخبه لمدة ثلاث سنوات جمعية عامة تتألف من ممثلين خاصين. |
Ces directives posaient divers principes : consentement préalable en toute connaissance de cause et consultation des peuples autochtones; accords écrits; indemnisation; contrôle et voies de recours; transparence; pleine application des normes relatives à l'environnement par ces sociétés. | UN | وتتضمن هذه التوجيهات عدة جوانب، من بينها القبول المسبق والمبلغ عنه والتشاور مع الشعوب اﻷصلية، والاتفاقات الخطية، والتعويض، والرصد والطعن، والشفافية، والتطبيق الكامل للسياسات البيئية للشركات. |
Les décisions de l'OTAN sont prises par consensus, après échanges de vues et consultation entre les représentants des États membres. | UN | 4 - وتُتخذ قرارات منظمة حلف شمال الأطلسي بتوافق الآراء، بعد مناقشات ومشاورات بين ممثلي دولها الأعضاء. |
Mme Hampson a aussi appelé l'attention sur la différence entre consentement et consultation, soulignant que la consultation ne devait pas se substituer au consentement. | UN | كما استرعت السيدة هامبسون الانتباه أيضاً إلى الفرق بين الموافقة والاستشارة وشددت على أن الاستشارة لا يمكن أن تحل محل الموافقة. |