"et conteneurs" - Translation from French to Arabic

    • وحاويات
        
    • والحاويات
        
    • وحاوية
        
    • والعبوات
        
    7.1.6.3.3 Au chargement des conteneurs de transport, et au groupage de colis, suremballages et conteneurs de transport doivent s'appliquer les prescriptions suivantes : UN ٧-١-٦-٣-٣ وتراقب عملية تحميل حاويات البضائع وتكديس الطرود والعبوات المجمعة وحاويات البضائع على النحو التالي:
    Les groupes de tels colis, suremballages et conteneurs doivent être entreposés de façon à être séparés d'au moins 6 m d'autres groupes de tels colis, suremballages ou conteneurs. UN ويراعى في تخزين مجموعات هذه الطرود والعبوات المجمعة وحاويات البضائع ترك حيز لا يقل عن ٦م يفصلها عن المجموعات اﻷخرى من هذه الطرود أو العبوات المجمعة أو حاويات البضائع.
    Autres besoins pour les opérations aériennes - stockage du carburant et conteneurs UN احتياجات العمليات الجوية الأخرى - خزن الوفود وحاويات للوقود
    Il en existe trois grandes catégories : conteneurs transportés par camion ou sur remorque et conteneurs de transport maritime. UN والحاويات لها أنواع أساسية ثلاثة: المركبة على الشاحنات؛ والمركبة على المقطورات؛ والحاويات البحرية.
    Il en existe trois grandes catégories : conteneurs transportés par camion ou sur remorque et conteneurs de transport maritime. UN والحاويات لها أنواع أساسية ثلاثة: المركبة على الشاحنات؛ ومنها المركبة على المقطورات؛ والحاويات البحرية.
    La destruction des armes chimiques se poursuit sous le régime de vérification défini par la Convention. Six États parties détenteurs déclarés ont, à ce jour, déclaré plus de 71 000 tonnes d'agents chimiques, et près de 8,7 millions de pièces de munitions et conteneurs. UN يتواصل تدمير الأسلحة الكيميائية بموجب نظام التحقق الوارد في الاتفاقية وحتى الآن أعلنت 6 دول أطراف حائزة للأسلحة الكيميائية تدمير أكثر من 000 71 طن من العوامل الكيميائية وما يقرب من 8.7 ملايين قطعة ذخيرة وحاوية.
    Une fois parvenus à destination, à 9 h 20, les inspecteurs ont inspecté les entrepôts où étaient stockées les matières produites, vérifié avec soin les déclarations relatives au matériel ainsi que les documents et les appareils sur lesquels des étiquettes avaient été apposées, et examiné minutieusement les sceaux qui se trouvaient dans les usines Al Soumoud, Khalid, Salah Eddine et Tariq, ainsi que dans 40 entrepôts, hangars et conteneurs. UN فتش الفريق مخازن المــواد المنتجــة، ودقــق الإعلانــات الخاصة بالمعدات والوثائق والأجهزة المعلّمة باللواصق، كما دقق الأختام في مصانع الصمود وخالد وصلاح الدين وطارق وأربعين مخزنا وسقائف وحاويات.
    La Convention était ouverte à tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies et était fondée sur les principes suivants: système unifié de garantie et de documentation, reconnaissance mutuelle, unités de chargement et conteneurs agréés, et opérateurs agréés. UN وباب الانضمام لهذه الاتفاقية مفتوح أمام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، علماً بأن أحكام الاتفاقية قائمة على مبادئ نظامٍ فريدٍ للضمان والتوفيق، وعلى الاعتراف المتبادل، ووحدات تحميل وحاويات معتَمدة، ومتعهدين معتمَدين.
    126. Le budget de la période précédente prévoyait des chambres froides, congélateurs et conteneurs réfrigérants pour conserver de grandes quantités de denrées périssables. UN ١٢٦ - رصد اعتماد في تقديرات التكلفة للفترة التي سبقت شراء غرف التبريد وثلاجات التجميد وحجرات التبريد وحاويات التبريد اللازمة لتخزين كميات كبيرة من اﻷغذية القابلة للتلف.
    81. Le budget de la période précédente prévoyait des chambres froides, congélateurs et conteneurs réfrigérants pour conserver de grandes quantités de denrées périssables, dont le détail est donné dans le tableau ci-dessous. UN ٨١ - تضمنت تقديرات التكاليف للفترة السابقة مبلغا لشراء ثلاجات واسعة وثلاجات تجميد وغرف التبريد وحاويات التبريد اللازمة لتخزين كميات كبيرة من اﻷغذية القابلة للتلف كما هو مبين أدناه.
    56. Le budget de la période précédente prévoyait des chambres froides, congélateurs et conteneurs réfrigérants pour conserver de grandes quantités de denrées périssables, dont le détail est donné dans le tableau ci-dessous. UN ٥٦ - أدرج مبلغ في تقديرات التكلفة للفترة السابقة لشراء غرف التبريد وثلاجات التجميد وحجرات التبريد وحاويات التبريد اللازمة لتخزين كميات كبيرة من اﻷغذية القابلة للتلف كما هو مبين أدناه.
    Un nombre croissant d'entre eux sont employés par des prestataires extérieurs et non directement par l'hôpital, de sorte qu'ils peuvent très bien ne recevoir aucune information sur les risques professionnels auxquels ils sont exposés et sur les procédures à suivre pour manipuler, charger et décharger les sacs et conteneurs de déchets. UN ويتولى متعهدون خارجيون توظيف أعداد متزايدة من هؤلاء العمال بدلاً من تعيينهم بشكل مباشر عن طريق المستشفيات، وقد لا يتلقون أية معلومات عن المخاطر الوظيفية التي يتعرضون لها وعن الإجراءات الصحيحة للتعامل مع أكياس وحاويات النفايات وشحنها وتفريغها.
    e) Les locaux, bâtiments et conteneurs de stockage devraient être placés et maintenus dans des conditions de nature à réduire à un minimum l'évaporation (températures suffisamment basses, toit et parements réfléchissants, emplacement ombragé, etc.). UN (ﻫ) ينبغي وضع غرف، مباني وحاويات التخزين والمحافظة عليها تحت ظروف تقلل إلى أدنى حد من التطاير، بما في ذلك درجات الحرارة المنخفضة، الأسطح والجوانب العاكسة، مواقع مظللة، إلخ.
    Il en existe trois grandes catégories : conteneurs transportés par camion ou sur remorque et conteneurs de transport maritime. UN والحاويات لها أنواع أساسية ثلاثة: المركبة على الشاحنات؛ والمركبة على المقطورات؛ والحاويات البحرية.
    Le montant prévu doit permettre d'acheter du matériel de réfrigération : chambres frigorifiques, congélateurs, chambres froides et conteneurs réfrigérants utilisés pour entreposer des denrées périssables en grandes quantités. UN ويرصد اعتماد تحت هذا البند لتوفير معدات للتبريد مثل الثلاجات والمبردات الضخمة والغرف الباردة والحاويات المبردة التي تستخدم لتخزين كميات ضخمة من اﻷغذية القابلة للتلف.
    Matériel de manutention de cargaisons et conteneurs UN معدات مناولة الحمولة والحاويات
    La plus grande partie de l'économie réalisée s'explique par les éléments suivants : le personnel militaire supplémentaire n'a pas été déployé, le pourcentage de postes vacants parmi le personnel civil a été plus fort que prévu à l'origine, et nombre de pièces de matériel, véhicules et conteneurs notamment, n'ont pas été achetées. UN وترجع معظم الوفورات إلى عدم نشر اﻷفراد العسكريين اﻹضافيين وإلى ارتفاع معدلات الوظائف الشاغرة عما كان مقدرا أصلا بالنسبة للموظفين المدنيين وعدم شراء الكثير من المعدات، بما في ذلك المركبات والحاويات.
    Bien que le Département des opérations de maintien de la paix ait mis au point des spécifications génériques pour certains articles, le catalogue du SIG contenait peu d'articles faisant l'objet d'achats fréquents pour les missions, tels que pièces de rechange, matériel du génie et conteneurs préfabriqués. UN وبالرغم من أن إدارة عمليات حفظ السلام قد وضعت توصيفات عامة لبعض السلع اﻷساسية، فإن قائمة نظام المعلومات الإدارية المتكامل لم تشتمل على سلع عديدة يجري شراؤها بصورة متكررة من أجل البعثات الميدانية، مثل قطع الغيار والمعدات الهندسية، والحاويات السابقة التجهيز.
    En janvier 2000, plus de 4 500 tonnes d'agents chimiques et plus d'un million de munitions et conteneurs d'armes chimiques avaient été détruits sous la supervision des inspecteurs de l'organisation. UN وبحلول شهر كانون الثاني/يناير 2000، دُمر أكثر من 500 4 طن من العوامل الكيميائية وأكثر من مليون ذخيرة وحاوية للأسلحة الكيميائية تحت إشراف مفتشي المنظمة.
    On améliorerait les synergies si des soldats des Forces armées libanaises étaient affectés aux installations des douanes (rayons X et conteneurs). UN ومن شأن تزويد مرافق الجمارك العامة (قاعة للمراقبة بالأشعة السينية وحاوية لأغراض العمليات) بجنود من الجيش اللبناني أن يتيح تحسين أوجه التآزر بين الجهتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more