"et conventions des nations unies" - Translation from French to Arabic

    • واتفاقيات الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة واتفاقياتها
        
    Il apporte son expertise dans le cadre de l'élaboration des documents destinés aux organes de contrôle des Traités et conventions des Nations Unies et de l'Union Africaine. UN ويتيح المجلس خبرته في إعداد الوثائق الموجهة إلى هيئات رصد تنفيذ معاهدات واتفاقيات الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    L'adhésion aux résolutions et conventions des Nations Unies représente le meilleur moyen de surmonter la crise économique mondiale et de réaliser les OMD. UN فالالتزام بقرارات واتفاقيات الأمم المتحدة هو الخيار الأمثل لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والخروج من الأزمة الاقتصادية العالمية.
    Veuillez préciser si la loi proposée sur l'application des résolutions et conventions des Nations Unies englobe ces dispositions. UN يرجى إعطاء شرح عما إذا كان قانون (إنفاذ) قرارات واتفاقيات الأمم المتحدة المقترح يتضمن هذه الشروط؟
    Elle utilise aussi son site Web pour informer le public des activités et conventions des Nations Unies. UN ويستعين الاتحاد أيضا بموقعه الشبكي لمد الجمهور بمعلومات عن أنشطة الأمم المتحدة واتفاقياتها.
    Des progrès ont également été accomplis en ce qui concerne plusieurs traités et conventions des Nations Unies. UN وأُحرز تقدم أيضا بشأن عدد من معاهدات الأمم المتحدة واتفاقياتها.
    Le décret définit les droits de l'homme comme ceux consacrés dans les pactes et conventions des Nations Unies ratifiés par les Fidji et les droits et libertés que le Président peut établir par décret. UN ويحدد المرسوم حقوقاً للإنسان من مثل تلك التي تجسدها عهود واتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان التي صدقت عليها دولة فيجي والحقوق والحريات التي قد يحددها الرئيس بمرسوم.
    iii) D'autres déclarations et conventions des Nations Unies ; UN (3) إعلانات واتفاقيات الأمم المتحدة الأخرى
    La loi sur l'application des résolutions et conventions des Nations Unies de 2002 (Act 1) a été intégrée à la législation bélizienne le 26 février 2002. UN أدمج القانون 1 (لإنفاذ) قرارات واتفاقيات الأمم المتحدة لعام 2002 في قوانين بليز في 26 شباط/فبراير 2002.
    Tous les programmes d'éducation judiciaire comprennent la formation à la compréhension et la mise en œuvre des traités et conventions des Nations Unies portant sur les droits de l'homme, la violence et la discrimination contre les femmes et les enfants, comme la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وتشمل جميع برامج التعليم القضائي تقديم تدريب على فهم وتنفيذ معاهدات واتفاقيات الأمم المتحدة التي تعالج حقوق الإنسان والعنف والتمييز ضد النساء والأطفال، مثل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Le décret portant création de la Commission définit les droits de l'homme comme étant ceux consacrés dans les pactes et conventions des Nations Unies ratifiés par les Fidji et les droits et libertés que le Président peut établir par décret. UN ويحدد المرسوم حقوقاً للإنسان كتلك المكرسة في عهود واتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان التي صدقت عليها دولة فيجي والحقوق والحريات التي قد يحددها الرئيس بمرسوم().
    b) Accords et conventions des Nations Unies UN (ب) اتفاقات واتفاقيات الأمم المتحدة
    La République de Chine (Taiwan) s'est vu refuser le droit de participer aux conférences, mécanismes et conventions des Nations Unies et de ses institutions spécialisées depuis 1971, ce qui ouvre une brèche majeure dans les activités du système des Nations Unies. UN وقد حُرمت جمهورية الصين (تايوان) من المشاركة في مؤتمرات وآليات واتفاقيات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة منذ عام 1971، مما أوجد انتهاكا رئيسيا في عمليات منظومة الأمم المتحدة.
    Alinéa a) - Le Belize pourrait-il préciser les progrès réalisés dans la promulgation de la loi sur l'application des résolutions et conventions des Nations Unies et des mesures proposées pour étoffer la loi sur la prévention du blanchiment d'argent afin de geler les avoirs des terroristes? UN يرجى أن تقدم بليز تقريرا عن التقدم المحرز فيما يتعلق بسن قانون (إنفاذ) قرارات واتفاقيات الأمم المتحدة والتدابير المقترحة لتعزيز قانون (منع) غسل الأموال بغية تجميد أصول الإرهابيين؟
    i) À cet égard, la loi sur l'application des résolutions et conventions des Nations Unies de 2001 a été présentée à la Chambre des représentants le 7 décembre 2001. UN `1 ' وبهذا الخصوص، جرى طرح مشروع قانون (إنفاذ) قرارات واتفاقيات الأمم المتحدة على مجلس النواب في 7 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    La loi sur l'application des résolutions et conventions des Nations Unies habilite le Ministre des affaires étrangères à prendre un décret contenant les dispositions nécessaires pour appliquer les résolutions du Conseil de sécurité de l'ONU adoptées conformément au Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. UN إن قانون (إنفاذ) قرارات واتفاقيات الأمم المتحدة يعطي لوزير الخارجية صلاحية إصدار أمر يتضمن ما يلزم من أحكام لتنفيذ قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة والتي صدرت وفقا للفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    4. Chypre a ratifié la plupart des conventions européennes et conventions des Nations Unies concernant la discrimination, dont la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, la Convention sur la cybercriminalité du Conseil de l'Europe et son Protocole additionnel relatif à l'incrimination d'actes de nature raciste et xénophobe commis par le biais de systèmes informatiques. UN 4 - وقد صدقت قبرص على معظم الاتفاقيات الأوروبية واتفاقيات الأمم المتحدة ذات الصلة بالتمييز. ومن هذه الاتفاقيات على سبيل المثال الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، واتفاقية مجلس أوروبا بشأن الجرائم الحاسوبية وبروتوكولها الإضافي المتعلق بتجريم أفعال العنصرية وكراهية الأجانب المرتكبة بواسطة النظم الحاسوب.
    c) Suivre en permanence l'application des accords et conventions des Nations Unies dans les instances internationales; UN (ج) رصد تنفيذ اتفاقات الأمم المتحدة واتفاقياتها في المنتديات الدولية بانتظام؛
    1. À ses dixième, onzième, douzième et treizième sessions, l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique (SBSTA) a encouragé le secrétariat à renforcer la coopération avec d'autres organes et conventions des Nations Unies. UN 1- شجعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دوراتها العاشرة(1) والحادية عشرة(2) والثانية عشرة(3) والثالثة عشرة(4) الأمانة على تعزيز التعاون مع سائر هيئات الأمم المتحدة واتفاقياتها.
    La lettre ouverte aux femmes rurales sur le thème < < Réclamez votre droit à la nourriture! > > , comprend des références aux déclarations et conventions des Nations Unies, au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et aux objectifs du Millénaire pour le développement (octobre). La Fondation a décerné quatre prix pour la prévention de la maltraitance; UN أما الرسالة المفتوحة للمرأة الريفية بشأن موضوع " طالبي بحقك في الغذاء " فقد انطوت على إحالات تشير إلى إعلانات الأمم المتحدة واتفاقياتها وإلى لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة والغايات الإنمائية للألفية (تشرين الأول/أكتوبر) وقد منحت المؤسسة أربع جوائز من أجل منع إيذاء الأطفال.
    42. Désormais les organisations scientifiques et les organismes et conventions des Nations Unies ne feront le point sur leurs activités intéressant la Convention qu'une fois par an, à la session que le SBSTA tient parallèlement à celle de la Conférence des Parties; aucune déclaration n'est prévue à la présente session. UN 42- ومن المتوقع ألا تتاح التطورات اللاحقة في مجال الأنشطة المتصلة بالاتفاقية التي تضطلع بها المنظمات العليمة وهيئات الأمم المتحدة واتفاقياتها إلا مرة في السنة، أثناء دورات الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية التي تُعقد بالاقتران مع دورات مؤتمر الأطراف؛ ولا يُنتظر الإدلاء ببيانات في هذه الدورة.
    57. Les organisations scientifiques et les organismes et conventions des Nations Unies ne devraient en principe pas faire le point sur leurs activités intéressant la Convention à la présente session car elles ne le font qu'une fois par an, à la session que le SBSTA tient parallèlement à celle de la Conférence des Parties. UN 57- وما يستجدّ من المعلومات بشأن الأنشطة المتصلة بالاتفاقية التي تضطلع بها المنظمات العملية وهيئات الأمم المتحدة واتفاقياتها لا ينتظر عموماً عرضه على هذه الدورة حيث إن المتوقع أن تتاح هذه المسائل على أساس سنوي فقط خلال دورات الهيئة الفرعية للمشورة العملية والتكنولوجية بالاقتران مع دورات مؤتمر الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more