Nous renforcerons en outre l'appui du Département aux représentants, envoyés et coordonnateurs résidents dans le domaine de la médiation; | UN | وسنقوم أيضا بتعزيز الدعم الذي تقدمه إدارة الشؤون السياسية في مجال الوساطة إلى الممثلين، والمبعوثين والمنسقين المقيمين. |
Les activités d'intégration ont également consisté à aider le Bureau de la coordination des affaires humanitaires à organiser un cours sur les cadres juridiques à l'intention des coordonnateurs des opérations humanitaires et coordonnateurs résidents. | UN | وشملت أنشطة التعميم تقديم الدعم لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية من أجل عقد دورة دراسية للمنسقين الإنسانيين والمنسقين المقيمين فيما يتعلق بالأطر القانونية. |
Tous les conseillers en chef pour les questions de sécurité, conseillers pour les questions de sécurité, coordonnateurs des mesures de sécurité sur le terrain et coordonnateurs résidents du Département nommés durant l'exercice biennal ont reçu une formation à la sécurité. | UN | وقدم تدريب أمني لجميع كبار مستشاري الأمن، ومستشاري الأمن، وموظفي تنسيق الأمن الميداني والمنسقين المقيمين الذين عينوا خلال فترة السنتين. |
Il ressort de cette évaluation que de nombreux représentants résidents du PNUD et coordonnateurs résidents des Nations Unies interviennent de plus en plus activement et soutiennent les gouvernements des Etats Membres dans leurs efforts mais qu'il faudrait faire davantage dans ce domaine. | UN | وتُظهر نتائج ذلك التقييم أن كثيرين من الممثلين المقيمين لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والمنسقين المقيمين التابعين لﻷمم المتحدة يضطلعون بدور متزايد النشاط في مساعدة الحكومات الوطنية في تلك الجهود، ولكنها تُظهر ايضا أنه يلزم المزيد من ذلك. |
l) Représentants spéciaux du Secrétaire général et coordonnateurs résidents : cadre d'évaluation comparative pour la cohérence du système des Nations Unies; | UN | (ل) الممثلون الخاصون للأمين العام والمنسقون المقيمون: إطار مرجعي للاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة؛ |
La Directrice exécutive a répondu que la tâche était effectivement complexe et qu'il fallait que tous les acteurs — centres de liaison, conseillers et spécialistes de la question et coordonnateurs résidents, ainsi que les responsables aux échelons les plus élevés dans l'ensemble du système — s'y consacrent avec détermination. | UN | وأجابت المديرة التنفيذية بأن التحدي المتعلق بتحقيق تنظيم نوع الجنس يتطلب الالتزام من مراكز التنسيق لنوع الجنس، ومستشاري نوع الجنس والمنسقين المقيمين وكذلك أولئك الموجودين على أعلى مستويات منظومة اﻷمم المتحدة. |
La Directrice exécutive a répondu que la tâche était effectivement complexe et qu'il fallait que tous les acteurs — centres de liaison, conseillers et spécialistes de la question et coordonnateurs résidents, ainsi que les responsables aux échelons les plus élevés dans l'ensemble du système — s'y consacrent avec détermination. | UN | وأجابت المديرة التنفيذية بأن التحدي المتعلق بتحقيق تنظيم نوع الجنس يتطلب الالتزام من مراكز التنسيق لنوع الجنس، ومستشاري نوع الجنس والمنسقين المقيمين وكذلك أولئك الموجودين على أعلى مستويات منظومة اﻷمم المتحدة. |
À cette fin, le Secrétaire général a demandé aux départements du Secrétariat, fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies, représentants exécutifs/représentants spéciaux du Secrétaire général et coordonnateurs résidents, de recenser, en coordination avec le Bureau d'appui à la consolidation de la paix : | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، طلب الأمين العام إلى إدارات الأمانة العامة والصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة وممثليه التنفيذيين وممثليه الخاصين والمنسقين المقيمين العمل، بالتنسيق مع مكتب دعم بناء السلام، من أجل تحديد ما يلي: |
Les conclusions du groupe et des équipes, qui doivent être présentées en avril 1997, constitueront des lignes directrices qui permettront au système des Nations Unies d'agir à l'échelon national et seront mises notamment à la disposition des représentants et coordonnateurs résidents et des sièges des divers organismes des Nations Unies. | UN | وقال إن استنتاجات الفريق العامل وأفرقة العمل المقرر تقديمها في نيسان/أبريل ١٩٩٧ تمثل مبادئ توجيهية تتيح لمنظومة اﻷمم المتحدة التصرف على الصعيد الوطني، كما ستتم إتاحة هذه المبادئ التوجيهية على وجه الخصوص للممثلين والمنسقين المقيمين ولمقار مختلف هيئات اﻷمم المتحدة. |
L'absence de mesure incitative aurait pu être contrebalancée par un processus adéquat de consultation des principaux interlocuteurs - organismes des Nations Unies, pays africains (gouvernements et société civile), donateurs et coordonnateurs résidents. | UN | 75 - وقد يكون مما خفف من نقص الحوافز إجراء مزيد من المشاورات الوافية مع مجموعات الأوساط المناصرة الرئيسية - ولا سيما، مع وكالات الأمم المتحدة، والبلدان الأفريقية (الحكومات والمجتمع المدني)، والمانحين، والمنسقين المقيمين التابعين للأمم المتحدة. |
Dès 1998, l'Administrateur du PNUD, en sa qualité de président du GNUD, avait fait de la CTPD l'une des principales responsabilités (parmi d'autres) des représentants et coordonnateurs résidents du PNUD, mais les institutions avaient mis du temps à réagir. | UN | ورغم أن مدير البرنامج الإنمائي، بصفته رئيس مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، قد حدد في وقت مبكر منذ عام 1998 التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بوصفه إحدى المسؤوليات الأساسية (ضمن مسؤوليات أخرى) التي تقع على عاتق الممثلين والمنسقين المقيمين للبرنامج الإنمائي، فإن الاستجابة المؤسسية كانت بطيئة(). |
Dès 1998, l'Administrateur du PNUD, en sa qualité de président du GNUD, avait fait de la CTPD l'une des principales responsabilités (parmi d'autres) des représentants et coordonnateurs résidents du PNUD, mais les institutions avaient mis du temps à réagir. | UN | ورغم أن مدير البرنامج الإنمائي، بصفته رئيس مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، قد حدد في وقت مبكر منذ عام 1998 التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بوصفه إحدى المسؤوليات الأساسية (ضمن مسؤوليات أخرى) التي تقع على عاتق الممثلين والمنسقين المقيمين للبرنامج الإنمائي، فإن الاستجابة المؤسسية كانت بطيئة(). |
64. M. DESAI (Secrétaire général adjoint à la coordination des politiques et au développement durable) souligne que le rapport du Secrétaire général (A/50/202), qui a servi de base au débat constructif sur le point 97, est le fruit d'un gros effort de collaboration interinstitutions et le résultat d'un vaste sondage d'opinion mené auprès de tous les partenaires concernés, pays bénéficiaires, pays donateurs et coordonnateurs résidents. | UN | ٦٤ - السيد ديزي )وكيل اﻷمين العام لتنسيق السياسات وللتنمية المستدامة(: أشار إلى أن تقرير اﻷمين العام (A/50/202) الذي استندت إليه المناقشة البناءة بشأن البند ٩٧ هو ثمرة مجهود كبير حققه التعاون فيما بين المؤسسات كما أنه يعتبر نتيجة لاستفتاء الواسع جرى لاستطلاع رأي جميع الشركاء المعنيين والبلدان المستفيدة والبلدان المانحة والمنسقين المقيمين. |
e) Représentants spéciaux du Secrétaire général et coordonnateurs résidents : cadre d'évaluation comparative pour la cohérence du système des Nations Unies; | UN | (هـ) الممثلون الخاصون للأمين العام والمنسقون المقيمون: إطار مرجعي للاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة؛ |