"et coordonner la mise en œuvre" - Translation from French to Arabic

    • وتنسيق تنفيذ
        
    Parallèlement, nous collaborons avec les principaux fonds, programmes et organismes des Nations Unies pour financer et coordonner la mise en œuvre d'un nombre de projets de développement et de secours dans ces pays. UN كما نقوم بالتعاون مع وكالات وصناديق الأمم المتحدة بتمويل وتنسيق تنفيذ عدد من المشاريع الغوثية والإنمائية فيها.
    Conformément à la décision de l'Assemblée de l'UA, l'Agence, en qualité d'unité de planification, aura vocation à faciliter et coordonner la mise en œuvre des programmes continentaux et régionaux, et à mobiliser des ressources pour appliquer les programmes et projets prioritaires de l'Afrique. UN إن دور الهيئة بوصفها وحدة تخطيط كما كلفها بذلك قرار جمعية الاتحاد الأفريقي، سيهدف إلى تيسير وتنسيق تنفيذ البرامج القارية والإقليمية وتعبئة الموارد لتنفيذ البرامج ذات الأولوية والمشاريع.
    Le Comité national pour la préventoin du suicide - un organisme multisectoriel présidé par le Ministre de la santé est chargé de faciliter et coordonner la mise en œuvre du Plan par les parties prenantes conformément aux priorités qui y sont énoncées. UN وترمي الخطة الاستراتيجية، وهي هيئة متعددة القطاعات يرأسها وزير الصحة، إلى تيسير وتنسيق تنفيذ أصحاب المصلحة للخطة الاستراتيجية كما ترد في أولوياتها.
    Le Représentant spécial assure par ailleurs la présidence de la Commission de suivi créée en vertu de l'Accord d'Arusha pour suivre, superviser et coordonner la mise en œuvre de l'Accord. UN ويتولى الممثل الخاص للأمين العام أيضا رئاسة لجنة متابعة التنفيذ المنشأة بموجب اتفاق أروشا لمتابعة ورصد والإشراف على وتنسيق تنفيذ الاتفاق.
    Le Comité national de la sécurité routière a été créé en tant qu'organe gouvernemental interinstitutions chargé de mener et coordonner la mise en œuvre des plans nationaux de sécurité routière entre les différents ministères et localités. UN وتم إنشاء اللجنة الوطنية لسلامة المرور باعتبارها هيئة حكومية مشتركة بين الوكالات ومسؤولة عن قيادة وتنسيق تنفيذ الخطط الوطنية للسلامة على الطرق بين مختلف الوزارات والمحليات.
    Le rôle de cette Agence du NEPAD, en tant qu'unité de planification, est de faciliter et coordonner la mise en œuvre des programmes continentaux et régionaux, et de mobiliser des ressources pour appliquer les programmes et projets prioritaires de l'Afrique. UN ويتمثل دور وكالة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، بوصفها وحدة تخطيط، في تيسير وتنسيق تنفيذ البرامج الإقليمية والقارية وتعبئة الموارد لتنفيذ البرامج والمشاريع ذات الأولوية لأفريقيا.
    Appuyer les opérations de la plateforme au quotidien et coordonner la mise en œuvre des activités pendant la période initiale de quatre années; UN (أ) دعم العمليات اليومية للمنبر وتنسيق تنفيذ الأنشطة خلال فترة السنوات الأربع الأولى؛
    Renforcer la gouvernance nationale de l'environnement et coordonner la mise en œuvre des accords multilatéraux sur l'environnement; UN (ج) تعزيز الإدارة البيئية الوطنية وتنسيق تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف؛
    Réaffirmant que le Forum des Nations Unies sur les forêts, agissant avec l'aide du Partenariat de collaboration sur les forêts, est le principal mécanisme intergouvernemental pour faciliter et coordonner la mise en œuvre de la gestion durable des forêts aux niveaux national, régional et mondial, et soulignant l'importance du renforcement approprié de l'un et de l'autre, UN وإذ يعيد تأكيد أن المنتدى يشكل هو والشراكة التعاونية في مجال الغابات الآليتين الحكوميتين الدوليتين الرئيسيتين لتيسير وتنسيق تنفيذ استراتيجية إدارة الغابات على كل من الصُعد الوطني والإقليمي والعالمي وإذ يشدد على أهمية تعزيزهما بالشكل المناسب،
    Il a par ailleurs chargé le Conseil national de la lutte contre la drogue de suivre, évaluer et coordonner la mise en œuvre du plan national anti-drogue, et achève de définir une nouvelle politique en la matière pour 2013 et un plan opérationnel pour la période 2013-2017. UN وقد أنشأ بلده أيضا المجلس الوطني للمخدرات لرصد وتقييم وتنسيق تنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة المخدرات وهو بصدد الانتهاء من وضع سياسة جديدة تتعلق بالمخدرات، في صورتها النهائية لعام 2013 وخطة تنفيذية للفترة 2013-2017.
    La FAO a continué de fournir des experts et des consultants pour aider l'Agence de planification et de coordination du NEPAD et le Département de l'économie rurale et de l'agriculture de la Commission de l'Union africaine à orienter et coordonner la mise en œuvre du Programme détaillé de développement de l'agriculture africaine. UN 106 - وواصلت منظمة الأغذية والزراعة إتاحة الخبراء والاستشاريين لدعم وكالة التخطيط والتنسيق التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وإدارة الاقتصاد الريفي والزراعة التابعة لمفوضية الاتحاد الأفريقي فيما يتعلق بتوجيه وتنسيق تنفيذ البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا.
    Pour appuyer et coordonner la mise en œuvre du document final de Rio+20 pour ce qui concerne l'économie verte, en particulier le paragraphe 66, à leur dix-huitième réunion, tenue en septembre 2012, les hauts responsables du Groupe ont prorogé d'un an le mandat du groupe de gestion thématique chargé de l'économie verte pour qu'il puisse mener à bien les deux tâches suivantes : UN 16 - وسعياً لدعم وتنسيق تنفيذ الوثيقة الختامية لريو+20 بشأن الاقتصاد الأخضر، ولا سيما الفقرة 66، قرر كبار موظفي الفريق في اجتماعهم المنعقد في 18 أيلول/سبتمبر 2012 تمديد ولاية فريق إدارة القضايا لسنة أخرى، وذلك ليتولى مهمتين، هما:
    8. Invite les accords, instruments et processus multilatéraux pertinents en matière d'environnement ainsi que les organes compétents de l'Organisation des Nations Unies à améliorer leur collaboration dans le cadre de l'Arrangement international sur les forêts, dispositif intergouvernemental fondamental qui devrait faciliter et coordonner la mise en œuvre d'une gestion durable des forêts aux niveaux national, régional et mondial; UN 8 - يدعو الاتفاقات والصكوك والعمليات البيئية المتعددة الأطراف وهيئات الأمم المتحدة إلى أن تقوم من خلال الترتيب الدولي المعني بالغابات باعتباره الآلية الحكومية الرئيسية إلى العمل من أجل تيسير وتنسيق تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية.
    8. Invite les accords, instruments et processus multilatéraux pertinents en matière d'environnement ainsi que les organes compétents de l'Organisation des Nations Unies à améliorer leur collaboration dans le cadre de l'Arrangement international sur les forêts, dispositif intergouvernemental fondamental qui devrait faciliter et coordonner la mise en œuvre d'une gestion durable des forêts aux niveaux national, régional et mondial; UN 8 - يدعو إلى تحسين التضافر الذي تنص عليه الاتفاقات والصكوك والعمليات البيئية المتعددة الأطراف وهيئات الأمم المتحدة مع الترتيب الدولي المعني بالغابات باعتباره الآلية الحكومية الرئيسية لتيسير وتنسيق تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية.
    a) Un emploi de chef d'équipe (D-1) chargé de gérer et coordonner la mise en œuvre de la stratégie globale d'appui aux missions proposée et de diriger l'Équipe de coordination de la mise en œuvre du programme (voir A/65/761, par. 251 à 253); UN (أ) وظيفة قائد للفريق (مد-1)، يتولى شاغلها إدارة وتنسيق تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي المقترحة، ويقود فريق تنسيق تنفيذ البرامج (انظر A/65/761، الفقرات من 251 إلى 253)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more