"et coordonner les activités" - Translation from French to Arabic

    • وتنسيق أنشطة
        
    • وتنسيق الأنشطة
        
    • وتنسيق أعمال
        
    • وتنسيق عمل
        
    • وينسق اﻷنشطة
        
    • ولتنسيق الأنشطة
        
    • وتنسيق العمل
        
    • وتنسيق تلك الأعمال
        
    • وتنسيق جهود
        
    • ولتنسيق أنشطة
        
    • وتنسيق اﻷنشطة المتصلة
        
    • وتنسيق اﻷنشطة ذات
        
    iii) Suivre et coordonner les activités du Département afin de veiller au bon fonctionnement du Bureau et du Département; UN ' 3` رصد وتنسيق أنشطة الإدارة ومواردها لكفالة تسيير أعمال الإدارة بكفاءة على الصعيد العالمي؛
    :: Soutenir et coordonner les activités des membres, en insistant sur la fraternité et l'échange réciproque; UN :: دعم وتنسيق أنشطة الأعضاء، مع التأكيد على الزمالة والتبادل.
    iii) Suivre et coordonner les activités et les ressources du Département au niveau mondial afin de veiller au bon fonctionnement de ce dernier; UN ' 3` رصد وتنسيق أنشطة الإدارة ومواردها لكفالة تسيير أعمال الإدارة بكفاءة على الصعيد العالمي؛
    A/63/226 Rapport du Secrétaire général sur l'état de droit : renforcer et coordonner les activités du système des Nations Unies dans ce domaine UN تقرير الأمين العام بشأن إحلال الحق محل القوة: تعزيز وتنسيق الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون
    De par sa vocation mondiale, l'Organisation des Nations Unies occupe une place exceptionnelle pour étudier et coordonner les activités menées dans le domaine à l'étude. UN وتوجد الأمم المتحدة، بحكم طبيعتها العالمية، في موضع فريد لبحث وتنسيق الأنشطة في المجال الذي هو قيد النظر.
    La délégation du Myanmar tient aussi à remercier le Groupe de l'état de droit pour les efforts utiles qu'il fait pour renforcer et coordonner les activités en la matière. UN ويود وفده أيضا أن يعرب عن تقديره لوحدة سيادة القانون لجهودها القيمة في تعزيز وتنسيق أنشطة سيادة القانون.
    Elle appuie les efforts faits pour développer la coopération et coordonner les activités des organes des Nations Unies dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale, mais considère que, dans ce domaine, d'importantes ressources sont encore inexploitées. UN وأضاف أن الوفد يدعم الجهود المبذولة من أجل تنمية التعاون وتنسيق أنشطة هيئات اﻷمم المتحدة في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية، ولكنه يرى أن هنالك، في هذا الميدان، موارد هامة مازالت غير مستغلة.
    Le Gouvernement a demandé au Département des affaires humanitaires du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies de lui venir en aide pour évaluer les dégâts, acheminer les secours et coordonner les activités des donateurs. UN وقد طلبت الحكومة إلى ادارة الشؤون الانسانية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة أن تساعد في مجالات تقدير اﻷضرار وتوفير اﻹغاثة وتنسيق أنشطة المانحين.
    Le Conseil a décidé que la MONUC devrait coopérer étroitement avec le facilitateur du dialogue national, lui apporter appui et assistance technique et coordonner les activités menées par les autres organismes des Nations Unies à cet effet. UN وقرر المجلس بأن على البعثة أن تتعاون تعاونا وثيقا مع ميسر الحوار الوطني وتزويده بالدعم والمساعدة التقنية، وتنسيق أنشطة الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة في هذا الصدد.
    En outre, le projet de résolution réaffirme et accueille avec satisfaction les mesures prises par le Conseil économique et social pour fournir des orientations générales et coordonner les activités des Nations Unies en ce qui concerne la mise en oeuvre des résultats du Sommet, et plus particulièrement des activités menées pour éliminer la pauvreté. UN كما يعيد التأكيد والترحيب بأعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي من أجل توفير المشورة العامة وتنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة فيما يتصل بتنفيذ نتائج مؤتمر القمة بصفة عامة وأنشطة استئصال الفقر بصفة خاصة.
    88. Il faudrait renforcer et coordonner les activités du système des Nations Unies concernant l'énergie afin d'accélérer la mise en valeur de l'énergie dans les zones rurales. UN ٨٨ - ينبغي تعزيز وتنسيق أنشطة الطاقة داخل منظومة اﻷمم المتحدة لتعجيل تنمية الطاقة الريفية.
    88. Il faudrait renforcer et coordonner les activités du système des Nations Unies concernant l'énergie afin d'accélérer la mise en valeur de l'énergie dans les zones rurales. UN ٨٨ - ينبغي تعزيز وتنسيق أنشطة الطاقة داخل منظومة اﻷمم المتحدة لتعجيل تنمية الطاقة الريفية.
    :: Coprésidence, avec la CENI, de 26 réunions du Comité technique d'appui aux élections rassemblant les organismes, fonds et programmes des Nations Unies et les donateurs, pour échanger des informations et coordonner les activités UN :: المشاركة مع اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة في رئاسة 26 اجتماعا للجنة التقنية للانتخابات التي تتألف من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والمانحين من أجل مشاطرة المعلومات وتنسيق الأنشطة
    D'ici là, l'Office continuera d'utiliser les moyens de communication existants, notamment son intranet, pour concevoir et coordonner les activités. UN وفي غضون ذلك، سيواصل المكتب استخدام شبكات الاتصالات القائمة، بما في ذلك شبكة الإنترنت، لوضع وتنسيق الأنشطة.
    Les femmes dans les services du Parlement et du Gouvernement ont formé un réseau quelque peu informel pour surveiller et coordonner les activités dans tous ces secteurs. UN وقد شكل النساء في البرلمان ودوائر الحكومة شبكة غير رسمية إلى حد ما لرصد وتنسيق الأنشطة في جميع تلك المجالات.
    :: Coprésidence, avec la CENI, de 26 réunions du Comité technique d'appui aux élections rassemblant les organismes, fonds et programmes des Nations Unies et les donateurs, pour échanger des informations et coordonner les activités UN :: المشاركة مع اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة في رئاسة 26 اجتماعا للجنة التقنية للانتخابات، التي تتألف من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والمانحين من أجل تبادل المعلومات وتنسيق الأنشطة
    Coprésidence, avec la CENI, de 26 réunions du Comité technique d'appui aux élections rassemblant les organismes, fonds et programmes des Nations Unies et les donateurs, pour échanger des informations et coordonner les activités UN المشاركة مع اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة في رئاسة 26 اجتماعا للجنة التقنية للانتخابات، التي تتألف من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والمانحين من أجل تبادل المعلومات وتنسيق الأنشطة
    Un conseil de coordination de la lutte antiterroriste a été créé pour superviser l'échange d'informations aux fins de la prévention du terrorisme et coordonner les activités des divers organes de l'État. UN وتم تشكيل مجلس تنسيق معني بمكافحة الإرهاب للإشراف على تبادل المعلومات من أجل منع الإرهاب وتنسيق الأنشطة فيما بين الأجهزة الحكومية المعنية.
    ONU-Femmes doit diriger et coordonner les activités du système des Nations Unies relatives à l'égalité des sexes. UN كما ينبغي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة أن تتولى ريادة وتنسيق أعمال منظومة الأمم المتحدة في مجال المساواة بين الجنسين.
    Cela contribuera fortement à aider le Conseil à orienter et coordonner les activités du système des Nations Unies et à accroître la sensibilisation aux questions autochtones. UN وسيكون ذلك من الأمور الهامة لمساعدة المجلس في توجيه وتنسيق عمل منظومة الأمم المتحدة ولزيادة الوعي بقضايا السكان الأصليين.
    Le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, conformément à son mandat, devrait diriger et coordonner les activités, mettre à disposition son expérience et offrir son appui sous quelque forme que ce soit dans le domaine considéré. UN وينبغي للبرنامج، تمشيا مع ولايته، أن يوجه وينسق اﻷنشطة وأن يقدم خبرته وغيرها من الدعم في هذا المجال.
    :: Réunions mensuelles avec le Ministère des affaires étrangères pour le conseiller à propos d'initiatives régionales et sous-régionales liées à des questions affectant la réconciliation nationale et coordonner les activités UN :: عقد اجتماعات شهرية مع وزارة الخارجية لإسداء المشورة إليها بشأن المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة بالقضايا التي تؤثر في المصالحة الوطنية ولتنسيق الأنشطة
    c) Diriger et coordonner les activités des entités des Nations Unies en Colombie afin de promouvoir plus efficacement l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. UN (ج) قيادة وتنسيق العمل الذي تقوم به كيانات منظومة الأمم المتحدة في كولومبيا من أجل إحداث أثر أكبر في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    a) De continuer à s'acquitter pleinement de sa tâche, qui consiste à diriger et coordonner les activités du système des Nations Unies en faveur de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes et promouvoir le respect du principe de responsabilité dans ces domaines, et à faire en sorte que tout nouveau mandat soit approuvé par les mécanismes intergouvernementaux ; UN (أ) أن تواصل الاضطلاع بدورها على نحو تام في قيادة الأعمال التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة في مجالي المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وتنسيق تلك الأعمال وتعزيز المساءلة في هذين المجالين وأن تكفل خضوع أي ولايات جديدة للموافقة عن طريق عملية حكومية دولية؛
    L'extension de la société civile a également entraîné l'apparition de structures de réseaux telles que les consortiums nationaux et provinciaux de lutte contre le sida, qui jouent un rôle important pour faciliter et coordonner les activités de la société civile. UN وقد أدى توسيع نطاق المجتمع المدني إلى ظهور شبكة من الهياكل، مثل الاتحاد الوطني واتحادات المحافظات لمكافحة الإيدز، التي تؤدي دورا بالغ الأهمية في تسهيل وتنسيق جهود المجتمع المدني.
    Une stratégie de sensibilisation et de communication a été élaborée avant le lancement de l'Année pour orienter et coordonner les activités et initiatives à entreprendre aussi bien dans les pays développés que dans ceux en développement. UN وقبل بداية السنة الدولية وضعت استراتيجية للدعوة والاتصالات لتوجيه الدعم ولتنسيق أنشطة الاتصالات والمبادرات لأجل السنة الدولية في كل من البلدان المتقدمة النمو والنامية.
    Le solde sera utilisé pour faciliter et coordonner les activités liées à la participation des communautés touchées à l'application de la Convention, et pour encourager les initiatives visant à diffuser des informations sur ce sujet. UN وخُصص باقي المبلغ لتيسير وتنسيق اﻷنشطة المتصلة بمشاركة المجتمعات المحلية المتأثرة في تنفيذ الاتفاقية، فضلاً عن ترويج المبادرات لنشر المعلومات عن التنفيذ.
    Une autorité nationale reconnue peut participer aux efforts déployés sur le plan international pour rationaliser et coordonner les activités prioritaires et le développement des capacités. UN فوجود هيئة وطنية معترف بها يمكن أن يسهم بكفالة إقامة روابط مع الجهود الدولية المبذولة من أجل تبسيط وتنسيق اﻷنشطة ذات اﻷولوية وبناء القدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more