"et courrier électronique" - Translation from French to Arabic

    • والبريد الإلكتروني
        
    • وبالبريد الإلكتروني
        
    Il y a eu des consultations informelles par téléphone et courrier électronique avec le CICR UN المشاورات مع لجنة الصليب الأحمر الدولية أجريت بشكل غير رسمي بواسطة الهاتف والبريد الإلكتروني
    Outils de communication par l'Internet et courrier électronique UN مرافق الإنترنت والبريد الإلكتروني المعدة للاتصال
    COPINE faciliterait par ailleurs l’échange de fichiers de données et de textes par télécopie et courrier électronique. UN كما ستيسر كوبين تبادل ملفات البيانات والنصوص عبر الفاكسيميل والبريد الإلكتروني.
    La société américaine affirmait également qu'une convention d'arbitrage avait été conclue entre les deux sociétés par télécopie et courrier électronique. UN وادَّعت الشركة الأمريكية أيضاً أنَّ ثمة اتفاق تحكيم عُقد بين الشركتين عن طريق الفاكس والبريد الإلكتروني.
    La Commission s'est fondée pour conclure en ce sens sur sa connaissance préalable des cartes de membre du Musavat, sur la signature qui lui avait été présentée en personne par l'un des signataires présumés de l'une des attestations et sur des contacts directs par téléphone et courrier électronique avec le signataire présumé d'une autre attestation. UN واستند مجلس طعون الأجانب في استنتاجاته إلى معرفته السابقة العامة ببطاقات العضوية في حزب " المساواة " ، وإلى توقيع قدمه لـه شخصياً أحد المدعى توقيعهم على إحدى الشهادتين، إلى جانب اتصالات مباشرة بالهاتف وبالبريد الإلكتروني مع من ادعى توقيعه على الشهادة الأخرى.
    Il est prévu que le Groupe mondial sur les composés perfluorés s'acquitte de ses tâches par téléconférences et courrier électronique plutôt que de tenir des réunions en face à face. UN 5 - ومن المتوقع أن يعمل الفريق العالمي عن طريق الاجتماعات الهاتفية والبريد الإلكتروني بدلاً من عقد اجتماعات وجهاً لوجه.
    Outre leurs réunions officielles, les membres du Comité ont poursuivi leurs consultations et délibérations internes, leur examen des documents et leurs activités de conseil auprès de l'équipe de direction d'ONU-Femmes dans le cadre d'échanges par téléphone et courrier électronique. UN وبالإضافة إلى اجتماعاتها الرسمية، واصل أعضاء اللجنة مشاوراتهم ومداولاتهم الداخلية، واستعراضهم الوثائق، وإسدائهم المشورة إلى إدارة هيئة الأمم المتحدة للمرأة عبر التفاعل بواسطة الهاتف والبريد الإلكتروني.
    La CEA a également publié plus d'une quarantaine de communiqués de presse et d'avis aux médias pendant l'exercice biennal, qu'elle a diffusés auprès des médias nationaux, régionaux et internationaux par télécopie et courrier électronique, ou affichés sur son site Web. UN كما أصدرت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أكثر من 40 نشرة صحفية وبلاغ إعلامي خلال الفترة 2006-2007، مع إتاحتها لوسائل الإعلام الوطنية والإقليمية والدولية عن طريق الفاكس والبريد الإلكتروني وعلى موقع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بشبكة الإنترنت.
    48. En tant que membre du Groupe consultatif, le secrétariat s'est vivement intéressé à l'atelier sur le recyclage des métaux qui s'est tenu à Saint-Pétersbourg, du 10 au 12 septembre 2003 et il a participé à son organisation par téléconférences et courrier électronique. UN 48- بوصفها عضواً في الفريق الاستشاري، أبدت الأمانة إهتماماً شديداً بحلقة العمل بشأن إعادة تدوير المعادن والتي عُقدت في سان بيترسبرغ من 10 إلى 12 أيلول/سبتمبر 2003 وشاركت في تنظيمها من خلال المؤتمرات المنظمة عن بعد والبريد الإلكتروني.
    iv) Supervision des bibliothèques dépositaires, contacts réguliers par correspondance et courrier électronique et transmission de documents par voie électronique (Division de la Bibliothèque et des publications); UN `4 ' الإشراف على المكتبات الوديعة وإقامة الاتصال بها عن طريق التراسل بالبريد العادي والبريد الإلكتروني وإرسال الوثائق إلكترونيا (شعبة المكتبة وموارد المعلومات)؛
    Ce sont les fabricants d'armes et de munitions, les constructeurs de véhicules à quatre roues motrices et de poids lourds, les compagnies de transport aérien et maritime, les fournisseurs de services de communications (téléphone et courrier électronique) et les fournisseurs d'accès Internet. UN وتلك هي الشركات المصنّعة للذخائر ومركبات الدفع الرباعي والشاحنات الثقيلة وشركات النقل الجوي والبحري، ومقدّمو خدمات الاتصالات (الهاتف والبريد الإلكتروني) ومقدّمو خدمات المواقع الشبكية.
    e) Renforcement continu des services aux bureaux extérieurs de l'ONUDC de façon à garantir à leur personnel les mêmes services et fonctionnalités, à peu de chose près, qu'au personnel de Vienne (services offerts sur place et à distance, accès à iSeek, applications de gestion des opérations et courrier électronique sur BlackBerry et Lotus Traveler); UN (هـ) مواصلة تعزيز الخدمات المقدمة للمكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لكي يحصل جميع موظفي المكاتب الميدانية بشكل أساسي على نفس المستوى من الخدمات وخاصيات النظم الذي يحصل عليه الموظفون في فيينا (تقديم الخدمات المحلية/عن بُعد، الوصول إلى شبكة iSeek، وتطبيقات سير العمل، والبريد الإلكتروني للمسافر باستعمال هاتف بلاك بري/لوتس)؛
    La Commission s'est fondée pour conclure en ce sens sur sa connaissance préalable des cartes de membre du Musavat, sur la signature qui lui avait été présentée en personne par l'un des signataires présumés de l'une des attestations et sur des contacts directs par téléphone et courrier électronique avec le signataire présumé d'une autre attestation. UN واستند مجلس طعون الأجانب في استنتاجاته إلى معرفته السابقة العامة ببطاقات العضوية في حزب " المساواة " ، وإلى توقيع قدمه لـه شخصياً أحد المدعى توقيعهم على إحدى الشهادتين، إلى جانب اتصالات مباشرة بالهاتف وبالبريد الإلكتروني مع من ادعى توقيعه على الشهادة الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more