"et criminaliser" - Translation from French to Arabic

    • وتجريم
        
    • وتجريمها
        
    2. < < Renforcer la législation nationale interdisant la traite des personnes, et en particulier d'enfants et criminaliser la traite et l'exploitation sexuelle d'enfants > > . UN 2- تعزيز التشريعات الوطنية التي تحظر الاتجار بالأشخاص، وبخاصة الأطفال، وتجريم الاتجار بالأطفال واستغلالهم في الجنس
    Le Comité prie instamment l'État partie de prendre davantage de mesures pour prévenir et criminaliser effectivement le recours aux mesures coercitives, comme les avortements et les stérilisations forcés, dans le cadre de l'application de la < < politique de l'enfant unique > > . UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ المزيد من الإجراءات الكفيلة بمنع وتجريم اللجوء إلى التدابير القسرية بصورة فعالة، من قبيل الإجهاض والتعقيم، في تنفيذ سياسة تحديد النسل.
    617. Les mesures prises par le législateur pour affirmer ces droits et criminaliser leur violation sont décrites ciaprès. UN 617- وسنتناول تفصيلاً موقف المشـرع لتأكيد هذا الحق وتجريم الاعتـداء عليه على التفصيل الآتي.
    Il importe de légiférer pour interdire et criminaliser ces pratiques. UN ومن الأهمية بمكان استخدام القوانين لحظر هذه الممارسات وتجريمها.
    La RDP lao n'a pas promulgué de lois ou de règlements spécifiques pour prévenir, réprimer et criminaliser le financement du terrorisme. UN ليس لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية قوانين وأنظمة ترمي تحديدا إلى منع تمويل الأعمال الإرهابية وقمعها وتجريمها.
    Elle a également pris acte des efforts faits en matière d'égalité des sexes et s'est enquise des mesures prises pour assurer l'égalité de rémunération ainsi que pour lutter contre la violence familiale et criminaliser le viol conjugal. UN ولاحظت الجهود المبذولة بشأن المسائل الجنسانية وتساءلت عن التدابير المتخذة لضمان المساواة في الأجر والتدابير المتعلقة بالعنف المنزلي وتجريم الاغتصاب في إطار الزواج.
    Soucieux d'éliminer tous les dangers de telles armes, mon pays a invité l'Organisation des Nations Unies à adopter les mesures qui s'imposent pour détruire les armes nucléaires, bactériologiques, chimiques et autres armes de destruction massive, telles que les missiles balistiques, et pour interdire et criminaliser la fabrication, la possession et l'emploi de toutes ces armes. UN وحرصا من بلادي على القضاء على أخطار هذه اﻷسلحة كافة دعت اﻷمم المتحدة إلى اتخاذ التدابير التي تكفل تدمير السلاح النووي والجرثومي والكيميائي وأسلحة الدمار اﻷخرى مثل القذائف التسيارية وتحريم وتجريم صناعة كل هذه اﻷسلحة وحيازتها واستعمالها.
    108.10 Prendre les mesures nécessaires pour définir et criminaliser la torture dans le nouveau Code pénal (France); UN 108-10- اتخاذ التدابير اللازمة لتعريف وتجريم التعذيب في القانون الجنائي الوشيك (فرنسا)؛
    D'autres décisions du Comité portaient sur les escalades de haine, de violence ou de discrimination raciales dont témoignaient les indicateurs économiques et sociaux, les tensions interethniques, une propagande raciste ou les appels à l'intolérance raciale, ainsi que l'absence de cadre législatif suffisant pour définir et criminaliser toutes les formes de discrimination raciale. UN وتناولت مقررات أخرى اعتمدتها اللجنة أنماط تصاعد الكراهية العنصرية والعنف والتمييز العنصري كما دلت على ذلك المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية، والتوترات العرقية، والدعاية العنصرية أو نداءات التعصب العنصري فضلاً عن الافتقار إلى سند تشريعي كاف لتعريف وتجريم جميع أشكال التمييز العنصري.
    a) Adopter rapidement le projet de loi sur la < < protection sociale et juridique contre la violence dans la famille > > et criminaliser les actes de cette nature; UN (أ) الإسراع باعتماد مشروع القانون بشأن " الحماية الاجتماعية والقانونية من العنف المنزلي " وتجريم تلك الأعمال؛
    a) Adopter rapidement le projet de loi sur la < < protection sociale et juridique contre la violence dans la famille > > et criminaliser les actes de cette nature; UN (أ) الإسراع باعتماد مشروع القانون بشأن " الحماية الاجتماعية والقانونية من العنف المنزلي " وتجريم تلك الأعمال؛
    115.73 Redoubler d'efforts pour mettre un terme aux pratiques discriminatoires, telles que les mutilations génitales féminines, et criminaliser le viol conjugal et la violence conjugale (Espagne); UN 115-73- تكثيف الجهود من أجل وضع حد للممارسات التمييزية، مثل تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، وتجريم الاغتصاب الزوجي والعنف المنزلي (إسبانيا)؛
    99.41 S'employer à réduire l'incidence élevée de toutes les formes de violence à l'égard des femmes, poursuivre les auteurs de ces violences et criminaliser toutes les formes de violence à l'égard des femmes (Ghana); UN 99-41 العمل على الحد من ارتفاع حالات جميع أشكال العنف ضد المرأة، وملاحقة مرتكبي هذه الأفعال، وتجريم جميع أشكال العنف ضد المرأة (غانا)؛
    Pris ensemble, le manque d'information et de reconnaissance et l'absence de loi efficace pour interdire et criminaliser la torture créent un système d'impunité totale qui permet de pratiquer la torture sans aucun contrôle. UN وأوضح أن الافتقار إلى التوعية وعدم الاعتراف بهذا الأمر، والافتقار إلى تشريعات فعالة لمنع وتجريم التعذيب يؤدي إلى الإفلات التام من العقاب، مما يسمح بممارسة التعذيب دون رادع(52).
    Ils recommandent que des modifications soient apportées à la loi pour, notamment, changer la définition du viol et criminaliser le viol conjugal et toutes les formes de violence sexuelle. UN وأوصت الورقة بإجراء إصلاحات تشريعية ينبغي أن تشمل تعديل تعريف الاغتصاب وتجريم الاغتصاب الزوجي وجميع أشكال العنف الجنسي(58).
    c) Interdire et criminaliser dans la législation nationale la vente d'armes de petit calibre et d'armes légères à des pays où des enfants sont impliqués dans les conflits armés; UN (ج) إدراج حكم في التشريع المحلي ينص على حظر وتجريم بيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة للبلدان التي يتم فيها إشراك الأطفال في نزاع مسلح؛
    115.70 Prendre des mesures efficaces pour mettre un terme à la discrimination fondée sur le genre, assurer une protection intégrale des droits des femmes, notamment en mettant un terme aux pratiques néfastes telles que les mutilations génitales féminines, et criminaliser la violence familiale, y compris les abus sexuels et le viol conjugal (Allemagne); UN 115-70- اتخاذ تدابير فعالة لوضع حد للتمييز على أساس نوع الجنس، من أجل ضمان الحماية الكاملة لحقوق المرأة، بطرق منها الحد من الممارسات الضارة، مثل تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، وتجريم العنف المنزلي، بما في ذلك الإيذاء الجنسي والاغتصاب الزوجي (ألمانيا)؛
    129.39 Intensifier les efforts pour promouvoir l'égalité de chances et de traitement pour les femmes dans d'autres domaines, tels que l'emploi, l'éducation et la vie familiale, et adopter les lois nécessaires pour interdire et criminaliser toutes les formes de violence contre les femmes et la violence familiale (Thaïlande); UN 129-39- تكثيف جهودها الرامية إلى تعزيز تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل ومعاملتهما على قدم المساواة في مجالات أخرى من قبيل التوظيف والتعليم والحياة الأسرية، وكذلك اعتماد التشريعات اللازمة لحظر وتجريم جميع أشكال العنف ضد المرأة والعنف المنزلي (تايلند)؛
    d) Définir et criminaliser comme il se doit toutes les formes de vente d'enfants. UN (د) تعريف جميع أشكال بيع الأطفال وتجريمها على النحو السليم. الملاحقة القضائية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more