"et d'échanges d'informations" - Translation from French to Arabic

    • وتبادل المعلومات
        
    • والتشارك في المعلومات
        
    • وتبادل للمعلومات
        
    • وبتبادل المعلومات
        
    • وتبادل معلومات
        
    L'initiative cherche à déterminer de quelle manière des méthodes efficaces de collecte et d'échanges d'informations sur l'exécution pourraient conduire à l'extension de la mise en oeuvre. UN وتهدف المبادرة إلى تحديد السبل التي يمكن من خلالها أن تؤدي فعالية جمع وتبادل المعلومات عن التنفيذ إلى التوسع في أنشطته.
    Un système permanent de consultations internes et d'échanges d'informations destiné à une action de fond dans certains domaines (par exemple, le développement, les enfants, l'enseignement) y est actuellement mis en place. UN ويجري، داخل مركز حقوق اﻹنسان، إنشاء نظام للمشاورات وتبادل المعلومات على صعيد العمل داخل المؤسسات بصورة متواصلة بغية إعداد إسهام موضوعي في مجالات مختارة من أمثلتها التنمية، والطفل، والتعليم.
    Au niveau des localités, des télés centres ont été installées comme outil de communication et d'échanges d'informations dans les zones les plus reculées. UN على صعيد البلدات، تم فتح مراكز للتلفزة كأداة للاتصال وتبادل المعلومات في أكثر المناطق بعدا.
    Bonnes pratiques en matière de coopération transfrontalière informelle et d'échanges d'informations UN الممارسات الجيِّدة في مجال التعاون عبر الحدود والتشارك في المعلومات بصفة غير رسمية
    Afin de joindre ses efforts dans ce domaine à ceux de la communauté internationale, la Mission collabore avec différents États et organisations de coopération technique et financière dans le cadre de réunions de travail et d'échanges d'informations. UN ومن أجل الجمع بين جهودها المبذولة في هذا الصدد وبين جهود الحكومات ووكالات التعاون التقني والمالي على صعيد المجتمع الدولي، كثيرا ما تعقد البعثة جلسات عمل وتبادل للمعلومات مع تلك اﻷطراف.
    Le Chef du Bureau intégré devra aider à coordonner les réponses aux demandes de comptes rendus et d'échanges d'informations. UN ويساعد رئيس المكتب المتكامل في تنسيق الاستجابة لطلبات تقديم التقارير وتبادل المعلومات.
    Il existe déjà un certain degré de coopération et d'échanges d'informations en ce qui concerne la conservation des stocks de poissons de la région, mais il est possible d'accomplir bien davantage encore. UN وهناك بالفعل قدر من التعاون وتبادل المعلومات فيما يتصل بالحفاظ على مصائد الأسماك في المنطقة، ولكن يمكن عمل ما هو أكثر من ذلك.
    Ceci n'exclut pas, mais au contraire présuppose, le maintien de contacts étroits entre le Comité spécial et d'autres organes de l'Organisation, notamment dans le cadre de réunions et d'échanges d'informations. UN وهذا لا يستبعد بأي حال، بل يقتضي، المداومة على الاتصال الوثيق بين اللجنة الخاصة وهيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، بما في ذلك عن طريق الاجتماعات المشتركة وتبادل المعلومات.
    - Participation volontaire, sur une base nationale, aux régimes régionaux de vérification et d'échanges d'informations; UN - المشاركة الطوعية، على أساس وطني، في التحقق وتبادل المعلومات المتعلقة بالنظم الاقليمية؛
    De nouvelles procédures de consultation et d'échanges d'informations avec les pays fournisseurs de contingents, telles que présentées dans le rapport que le Conseil a soumis à l'Assemblée générale l'an dernier, sont entre-temps devenues une pratique établie. UN كما أن اﻹجراءات الجديدة بشأن التشاور وتبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات، على نحو ما عرض في تقرير المجلس إلى الجمعية العامة في السنة الماضية، أصبحت في الوقت نفسه ممارسة مرعية.
    Il est le fruit de consultations et d'échanges d'informations entre divers interlocuteurs désignés à cet effet dans 19 organismes des Nations Unies, des fonctionnaires nationaux et un certain nombre d'autres institutions et particuliers. UN ويعتبر التقرير نتاجا للمشاورات وتبادل المعلومات بين مراكز الاتصال المعنية في ١٩ من وكالات اﻷمم المتحدة والمسؤولين الحكوميين وعدد من المؤسسات واﻷفراد اﻵخرين.
    Il résulte de consultations et d'échanges d'informations entre organismes des Nations Unies, organisations internationales et nationales, organismes publics intéressés, autres organismes divers, particuliers et représentants des principaux groupes. UN وهو ثمرة المشاورات وتبادل المعلومات بين وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية والوطنية، والوكالات الحكومية المهتمة ومجموعة من المؤسسات اﻷخرى، واﻷفراد وممثلي الفئات الرئيسية.
    Il est le fruit de consultations et d'échanges d'informations entre divers interlocuteurs désignés à cet effet dans plusieurs organismes des Nations Unies, des fonctionnaires nationaux et un certain nombre d'autres institutions et particuliers. UN وهو نتاج للمشاورات وتبادل المعلومات بين مراكز الاتصال المعينة في وكالات اﻷمم المتحدة والمسؤولين الحكوميين وعدد من المؤسسات واﻷفراد اﻵخرين.
    Il est le fruit de consultations et d'échanges d'informations entre des interlocuteurs désignés à cet effet dans des organismes des Nations Unies, des fonctionnaires nationaux et un certain nombre d'autres institutions et particuliers. UN وهي محصلة للتشاور وتبادل المعلومات بين مراكز التنسيق المحددة في وكالات اﻷمم المتحدة، والمسؤولين الحكوميين، وعدد آخر من المؤسسات واﻷفراد.
    Le rapport est le résultat de consultations et d'échanges d'informations entre des agents de coordination désignés d'organismes des Nations Unies, des représentants de gouvernements et diverses autres institutions et personnalités. UN والتقرير حصيلة لما تم من التشاور وتبادل المعلومات بين جهات التنسيق المعينة في وكالات اﻷمم المتحدة، والمسؤولين الحكوميين، وعدد آخر من المؤسسات واﻷفراد.
    Durant la réunion, le Groupe de travail a examiné les bonnes pratiques en matière de techniques d'enquête spéciales, de création de centres pluri-institutions, de coopération transfrontalière informelle et d'échanges d'informations. UN وفي أثناء الاجتماع، نوقشت الممارسات الجيدة في مجال أساليب التحرِّي الخاصة، والمراكز المتعددة الوكالات والتعاون غير الرسمي عبر الحدود وتبادل المعلومات.
    :: Surveillance, au moyen d'évaluations semestrielles, de visites sur le terrain, de réunions bimensuelles et d'échanges d'informations avec les autorités locales, des groupes qui représentent toujours une menace pour la consolidation du processus de paix UN :: رصد ما تبقى من مجموعات المحاربين السابقين الخطيرة التي تشكل تهديدا لعملية توطيد السلام، بإجراء تقييمات وزيارات ميدانية كل سنتين، وعقد اجتماعات وتبادل المعلومات مع السلطات المحلية كل شهرين
    Bonnes pratiques en matière de coopération transfrontalière informelle et d'échanges d'informations UN الممارسات الجيِّدة في مجال التعاون عبر الحدود والتشارك في المعلومات بصفة غير رسمية
    4. Bonnes pratiques en matière de coopération transfrontalière informelle et d'échanges d'informations. UN 4- الممارسات الجيِّدة في مجال التعاون عبر الحدود والتشارك في المعلومات بصفة غير رسمية.
    4. Bonnes pratiques en matière de coopération transfrontalière informelle et d'échanges d'informations UN 4- الممارسات الجيِّدة في مجال التعاون عبر الحدود والتشارك في المعلومات بصفة غير رسمية
    Il est l'aboutissement de consultations et d'échanges d'informations entre les organismes des Nations Unies, les gouvernements intéressés, des organisations non gouvernementales, divers autres organismes et des particuliers. UN وهو ثمرة مشاورات مستفيضة وتبادل للمعلومات بين وكالات الأمم المتحدة، والمنظمات الحكومية وغير الحكومية المهتمة وعدد من المؤسسات والأفراد.
    :: Surveillance, au moyen d'évaluations trimestrielles, de visites sur le terrain, de réunions et d'échanges d'informations avec les autorités locales, des groupes d'ex-combattants qui représentent toujours une menace pour la consolidation du processus de paix et communication d'informations aux autorités nationales UN :: رصد ما تبقى من مجموعات المحاربين السابقين التي تشكل خطرا على عملية توطيد السلام، بإجراء تقييمات فصلية وزيارات ميدانية وعقد اجتماعات وبتبادل المعلومات مع السلطات المحلية، وإيصال المعلومات إلى السلطات الحكومية.
    Ce document est le fruit de consultations et d'échanges d'informations qui ont eu lieu entre différents interlocuteurs désignés par 19 organes et organismes de l'ONU, plusieurs hauts responsables gouvernementaux et un certain nombre d'institutions et de particuliers. UN وهذه الوثيقة نتيجة لمشاورات وتبادل معلومات مراكز التنسيق التي تم تعيينها في ١٩ وكالة تابعة لﻷمم المتحدة، وموظفين حكوميين، وعدد من المؤسسات واﻷفراد اﻵخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more