"et d'élargir la base" - Translation from French to Arabic

    • وتوسيع قاعدة
        
    • وتوسيع نطاق قاعدة
        
    • وتوسيع نطاق الأساس
        
    Il a aussi recommandé d'élaborer des formules novatrices pour le financement du budget du HCR afin d'accroître la prévisibilité du financement et d'élargir la base des donateurs. UN وأوصت أيضاً بتطوير نُهج ابتكارية لتمويل ميزانية المفوضية بغية زيادة قابلية التنبؤ بالتمويل وتوسيع قاعدة الجهات المانحة.
    Il a aussi recommandé d'élaborer des formules novatrices pour le financement du budget du HCR afin d'accroître la prévisibilité du financement et d'élargir la base des donateurs. UN وأوصت أيضاً بتطوير نُهج ابتكارية لتمويل ميزانية المفوضية بغية زيادة قابلية التنبؤ بالتمويل وتوسيع قاعدة الجهات المانحة.
    Il importe de maintenir un équilibre entre les diverses activités du PNUCID et d'élargir la base des pays donateurs qui financent le Programme afin de mettre fin aux problèmes financiers dans lesquels se trouve le Programme. UN وإن من المهم المحافظة على التوازن بين اﻷنشطة المختلفة لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وتوسيع قاعدة البلدان المانحة التي تمول البرنامج كي تُحل مشاكله المالية.
    La résolution souligne l'importance d'améliorer le système de financement des activités opérationnelles et d'élargir la base des donateurs. UN فالقرار يقر بأهمية تحسين نظام تمويل الأنشطة التنفيذية وتوسيع نطاق قاعدة المانحين.
    62. S'agissant du fichier de fournisseurs, le Comité a demandé d'affiner les critères d'évaluation des fournisseurs et d'élargir la base du fichier. UN ٦٢ - وبالنسبة لقائمة الموردين، طلبت اللجنة تنقيح معايير تقييم الموردين وتوسيع قاعدة قائمتهم.
    De plus, nous nous sommes efforcés de promouvoir l'intégration sociale en établissant des structures administratives nationales afin d'instaurer une participation communautaire et d'élargir la base pour la prise de décisions. UN وباﻹضافة إلى ذلك بذلنا جهدا لتشجيع التكامل الاجتماعي بإنشاء هياكل إدارية على نطاق البلد كله، في سبيل تحقيق مساهمة القواعد الشعبية وتوسيع قاعدة صنع القرار.
    La Division des relations extérieures a organisé régulièrement des contacts, des consultations et des séances d'information avec les donateurs afin de maintenir l'intérêt des principaux donateurs et d'élargir la base des donateurs. UN 150 - ونظمت شعبة العلاقات الخارجية اتصالات ومشاورات وجلسات إحاطة منتظمة مع المانحين بهدف كفالة استمرار مشاركة أهم المانحين وتوسيع قاعدة المانحين.
    150. La Division des relations extérieures a organisé régulièrement des contacts, des consultations et des séances d'information avec les donateurs afin de maintenir l'intérêt des principaux donateurs et d'élargir la base des donateurs. UN 150- ونظمت شعبة العلاقات الخارجية اتصالات ومشاورات وجلسات إحاطة منتظمة مع المانحين بهدف كفالة استمرار مشاركة أهم المانحين وتوسيع قاعدة المانحين.
    La conférence des partenaires du Burundi a non seulement eu pour effet de mobiliser des ressources et d'élargir la base des donateurs, mais elle a aussi permis d'instaurer un dialogue entre le Burundi et ses partenaires qui a mis en évidence les difficultés en matière de consolidation de la paix auxquelles se heurtait le pays et a aidé les principaux partenaires à renouveler leur engagement à ce sujet. UN ولم يفض مؤتمر شركاء بوروندي إلى تعبئة الموارد وتوسيع قاعدة المانحين فحسب، بل أتاح أيضا فرصة لإقامة حوار بشأن السياسات بين بوروندي وشركائها ألقى الضوء على مسائل عالقة في مجال بناء السلام في البلد وساعد في تجديد مشاركة الشركاء الرئيسيين فيما يتعلق بهذه القضايا.
    27. Il s'en est suivi une volonté affichée d'établir des relations nouvelles, de renforcer celles qui existent déjà et d'élargir la base des donateurs. UN 27- واستطرد قائلا إنَّ العمل على إقامة علاقات جديدة وتعزيز العلاقات القائمة وتوسيع قاعدة الجهات المانحة كان سياسة مدروسة.
    e) Recommande qu'une attention plus grande soit accordée à la possibilité d'élaborer des formules novatrices pour le financement du budget du HCR afin d'accroître la prévisibilité du financement et d'élargir la base des donateurs, tout en reconnaissant la valeur et la nature volontaire des contributions ; UN (ه) توصي بإيلاء المزيد من الاعتبار لإمكانية وضع نُهج ابتكارية لتمويل ميزانية المفوضية، بهدف زيادة القدرة على التنبؤ بالتمويل وتوسيع قاعدة المانحين، والاعتراف بقيمة الطابع الطوعي للتبرعات؛
    e) Recommande qu'une attention plus grande soit accordée à la possibilité d'élaborer des formules novatrices pour le financement du budget du HCR afin d'accroître la prévisibilité du financement et d'élargir la base des donateurs, tout en reconnaissant la valeur et la nature volontaire des contributions ; UN (ه) توصي بإيلاء المزيد من الاعتبار لإمكانية وضع نُهج ابتكارية لتمويل ميزانية المفوضية، بهدف زيادة القدرة على التنبؤ بالتمويل وتوسيع قاعدة المانحين، والاعتراف بقيمة الطابع الطوعي للتبرعات؛
    " En ce qui concerne les activités de plaidoyer, le FNUAP a pour objectif principal de renforcer et d'élargir la base de l'action en faveur des initiatives intéressant le Fonds dans les domaines ci-après : santé publique, éducation, santé génésique, notamment celle des adolescents, responsabilisation des femmes, lutte contre la pauvreté et environnement. UN " ... تقوية وتوسيع قاعدة دعم السياسات العامة للجهود المبذولة في مجالات اهتمام الصندوق، مثل الصحة... وتمكين المرأة وتخفيف حدة الفقر والبيئة.
    6. La CTPD a pour buts affirmés de renforcer l'autonomie nationale et collective et d'élargir la base de la coopération technique internationale. La CTPD est considérée comme une forme de coopération qui vient compléter la coopération Nord-Sud, et encouragée en tant que telle. UN ٦ - تتمثل اﻷهداف الثابتة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في تعزيز الاعتماد على الذات على الصعيدين الوطني والجماعي وتوسيع قاعدة التعاون التقني على الصعيد الدولي، والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية منشود ويلقى التشجيع بوصفه أحد أشكال التعاون التي تكمل التعاون بين الشمال والجنوب.
    91. En ce qui concerne les activités de plaidoyer, le FNUAP a pour objectif principal de renforcer et d'élargir la base de l'action en faveur des initiatives intéressant le Fonds dans les domaines ci-après : santé publique, éducation, santé génésique, notamment celle des adolescents, responsabilisation des femmes, lutte contre la pauvreté et environnement. UN ٩١ - يتمثل الهدف اﻷول لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في مجال الدعوة في تقوية وتوسيع قاعدة دعم السياسات العامة للجهود المبذولة في مجالات اهتمام الصندوق مثل الصحة، والتعليم، والصحة الانجابية، بما في ذلك الصحة الانجابية للمراهقين، وتمكين المرأة وتخفيف حدة الفقر، والبيئة.
    b) D'augmenter de façon soutenue le montant global de leurs contributions extrabudgétaires et de renforcer et d'élargir la base des donateurs du Centre afin de garantir que des ressources matérielles et techniques adéquates sont disponibles pour les projets visant à appuyer la Convention et les Protocoles s'y rapportant ainsi que d'autres projets et programmes ; UN (ب) تحقيق زيادة مطردة في المستوى الإجمالي لما تقدمه من مساهمات خارجة عن الميزانية، وتعزيز وتوسيع قاعدة الجهات المانحة للمركز لأجل ضمان توافر الموارد المادية والتقنية الكافية لمشاريع دعم الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، وكذلك لسائر المشاريع والبرامج؛
    Les partenaires du Nord (entités multilatérales, secteur privé, et organisations de la société civile), dans le souci de contribuer de manière tangible à la réalisation des OMD et d'élargir la base des donateurs, appuient les objectifs de la coopération Sud-Sud en participant à la coopération triangulaire. UN وللمساهمة على نحو فعال في إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية وتوسيع قاعدة المانحين، تدعم الجهات الفاعلة من الشمال (الوكالات متعددة الأطراف والقطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني) أهداف التعاون بين بلدان الجنوب بالمشاركة في التعاون الثلاثي الأطراف().
    Préoccupé par les difficultés financières et la diminution des ressources auxquelles se heurte l'aide humanitaire partout dans le monde, le Népal juge nécessaire d'augmenter le volume des contributions et d'élargir la base des donateurs, sachant que huit donateurs fournissent à eux seul 80 % des ressources financières du Haut Commissariat. UN وهي تشعر بالقلق إزاء الصعوبات المالية القائمة، وكذلك إزاء هبوط الموارد الذي يعوق المساعدة الإنسانية بكافة أنحاء العالم، وبالتالي، فإنها ترى أن ثمة ضرورة لزيادة حجم المساهمات وتوسيع نطاق قاعدة المانحين، في ضوء مراعاة أن ثمانية فقط من المانحين تقدم وحدها نسبة 80 في المائة من الموارد المالية للمفوضية.
    27. Prie le Directeur exécutif, dans ses efforts pour mobiliser des ressources en faveur du Programme des Nations Unies pour l'environnement, de prendre des mesures en vue de renforcer et d'élargir la base des donateurs qui contribuent au Fonds pour l'environnement; UN 27 - يطلب إلى المدير التنفيذي، في إطار ما يبذله من جهود لتعبئة الموارد لبرنامج البيئة، أن يتخذ إجراءات لتعزيز وتوسيع نطاق قاعدة المانحين لصندوق البيئة؛
    27. Prie le Directeur exécutif, dans ses efforts pour mobiliser des ressources en faveur du Programme des Nations Unies pour l'environnement, de prendre des mesures en vue de renforcer et d'élargir la base des donateurs qui contribuent au Fonds pour l'environnement; UN 27 - يطلب إلى المدير التنفيذي، في إطار ما يبذله من جهود لتعبئة الموارد لبرنامج البيئة، أن يتخذ إجراءات لتعزيز وتوسيع نطاق قاعدة المانحين لصندوق البيئة؛
    Une autre réponse a suggéré de réduire le nombre des rapports thématiques et d'élargir la base factuelle et statistiques des autres rapports. UN واقترحت إحدى الدول المجيبة إلى تخفيض عدد التقارير الموضوعية وتوسيع نطاق الأساس الواقعي/الإحصائي للتقارير المتبقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more