6. Prescriptions applicables aux installations de traitement et d'élimination des déchets dangereux | UN | 6- اشتراطات يجب توافرها في مرافق المعالجة والتخلص من النفايات الخطرة |
Installations d'égouts et d'élimination des déchets | UN | إنشاءات لمياه المجارير والتخلص من النفايات |
6. Prescriptions applicables aux installations de traitement et d'élimination des déchets dangereux | UN | 6- اشتراطات يجب توافرها في مرافق المعالجة والتخلص من النفايات الخطرة |
Israël prend cependant bien soin de mener ses politiques de sûreté nucléaire et d'élimination des déchets nucléaires dans le plus grand secret. | UN | وعلى الرغم من ذلك، تصرّ إسرائيل على التزام جانب السرية في سياساتها المتعلقة بالسلامة النووية وتصريف النفايات. |
Selon un rapport du Ministère de la justice des ÉtatsUnis, la corruption et l'offre d'un emploi dans les installations de traitement, de stockage et d'élimination des déchets dangereux étaient les principales méthodes qu'employaient les délinquants pour manipuler les fonctionnaires. | UN | ويفيد تقرير صادر عن وزارة العدل في الولايات المتحدة بأن الرشوة وعرض فرص العمل في منشآت معالجة وتخزين وتصريف النفايات الخطرة هما من الأساليب الأساسية التي يلجأ إليها الجانحون للتأثير على الموظفين. |
La plupart des pays disposent d'une législation exigeant que les installations de traitement et d'élimination des déchets soient agrées avant leur mise en service. | UN | لدى معظم البلدان تشريعات تتطلب حصول مرافق المعالجة والتخلص من النفايات على شكل ما من الموافقة قبل أن تبدأ هذه العمليات. |
6. Prescriptions applicables aux installations de traitement et d'élimination des déchets dangereux | UN | 6 - اشتراطات يجب توافرها في مرافق المعالجة والتخلص من النفايات الخطرة |
Des installations modernes de traitement de la biomasse produisant suffisamment de combustibles pour les besoins de cuisson et autres simples usages ménagers peuvent permettre de régler les problèmes d'approvisionnement en combustibles et d'élimination des déchets. | UN | أيضا بوسع مرافق الكتلة الأحيائية الحديثة التي تنتج وقودا يكفي للطهى، والاستعمالات المنزلية الأخرى البسيطة، حل مشاكل مدى توافر الوقود والتخلص من النفايات. |
Services de nettoyage et d'élimination des déchets | UN | مهن التنظيف والتخلص من النفايات |
57. La plupart des pays disposent d'une législation exigeant que les installations de traitement et d'élimination des déchets soient agrées avant leur mise en service. | UN | لدى معظم البلدان تشريعات تتطلب حصول مرافق المعالجة والتخلص من النفايات على بعض الصور الخاصة بالموافقة لتبدأ هذه العمليات. |
6. Exigences applicables aux installations de traitement et d'élimination des déchets dangereux | UN | 6- مطالب خاصة بمرافق معالجة والتخلص من النفايات الخطرة |
La plupart des pays disposent d'une législation exigeant que les installations de traitement et d'élimination des déchets soient agréées avant leur mise en service. | UN | 62 - لدى معظم البلدان تشريعات تتطلب حصول مرافق المعالجة والتخلص من النفايات على شكل ما من الموافقة قبل أن تبدأ هذه العمليات. |
14. Les matières toxiques contenues dans les fluides de fracturation et dans les boues qui résultent des activités d'exploitation peuvent être libérées dans les eaux de surface lors des phases d'extraction, de transport et de stockage des ressources, et d'élimination des déchets. | UN | 14- ويمكن للمواد السمية الموجودة في السوائل المسببة للتشقق والطين الناتج عن ذلك أن تنفذ إلى المياه السطحية أثناء مراحل الاستخراج والنقل والتخزين والتخلص من النفايات. |
:: Pour s'assurer que les matières nucléaires ne sont pas détournées par des entités non étatiques, il faut trouver des moyens sûrs de stockage et d'élimination des déchets nucléaires, assurer la sécurité des installations nucléaires et mettre au point de nouvelles techniques de traitement du combustible irradié. | UN | :: ولغرض ضمان عدم تسرب المواد النووية إلى جهات غير حكومية ينبغي إيجاد سبل التخزين الآمن للمواد النووية والتخلص من النفايات النووية وضمان أمن المنشآت النووية، وتطوير تقنيات جديدة لمعالجة الوقود المستهلك. |
:: Pour s'assurer que les matières nucléaires ne sont pas détournées par des entités non étatiques, il faut trouver des moyens sûrs de stockage et d'élimination des déchets nucléaires, assurer la sécurité des installations nucléaires et mettre au point de nouvelles techniques de traitement du combustible irradié. | UN | :: ولغرض ضمان عدم تسرب المواد النووية إلى جهات غير حكومية ينبغي إيجاد سبل التخزين الآمن للمواد النووية والتخلص من النفايات النووية وضمان أمن المنشآت النووية، وتطوير تقنيات جديدة لمعالجة الوقود المستهلك. |
Services de nettoyage et d'élimination des déchets | UN | المهن في قطاعي التنظيف وتصريف النفايات |
À la fin de 2003, 19 communes avaient signé avec l'État des contrats portant sur les travaux routiers, la construction de bâtiments publics et de nouvelles écoles et les réseaux d'approvisionnement en eau, d'assainissement et d'élimination des déchets. | UN | وبنهاية عام 2003، كانت 19 بلدية قد وقّعت عقودا مع الدولة ركّزت على أشغال الطرق والمباني العامة والمدارس الجديدة وإمدادات المياه والصرف الصحي وتصريف النفايات. |
À la fin de 2003, 19 communes avaient signé avec l'État des contrats portant sur les travaux routiers, la construction de bâtiments publics et de nouvelles écoles et les réseaux d'approvisionnement en eau, d'assainissement et d'élimination des déchets. | UN | وبنهاية عام 2003، كانت 19 بلدية قد وقّعت عقودا مع الدولة ركّزت على أشغال الطرق والمباني العامة والمدارس الجديدة وإمدادات المياه والصرف الصحي وتصريف النفايات. |
Mécanisation du système de ramassage et d'élimination des déchets solides | UN | مكننة نظم جمع النفايات الصلبة والتخلص منها |