"et d'équilibre entre les sexes" - Translation from French to Arabic

    • والتوازن بين الجنسين
        
    • والتوازن الجنساني
        
    La FAFI appuie pleinement le passage implicite à une approche du recrutement et des promotions fondée sur le mérite, tout en reconnaissant simultanément la validité des considérations de représentation géographique et d'équilibre entre les sexes. UN وأعربت عن تأييد الاتحاد الكامل لما ينطوي عليه البرنامج من التحرك صوب نهج في التوظيف والترقية يستند إلى الجدارة مع التسليم بالمتطلبات المتنافسة لكل من التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين.
    Enfin, le Secrétaire général a la ferme intention de réaliser pleinement les objectifs fixés par l'Organisation en matière de représentation géographique et d'équilibre entre les sexes. UN كما أن اﻷمين العام مصمم على تحقيق أهداف المنظمة فيما يتعلق بالتوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين تحقيقا تاما.
    Les objectifs fixés en matière de répartition géographique et d'équilibre entre les sexes compliquaient parfois le recrutement, même à des postes de généraliste. UN واﻷهداف المتعلقة بالسياسات مثل التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين تؤدي أحيانا إلى تعقيد عملية التوظيف، حتى في الوظائف غير المتخصصة نسبيا.
    Les agents reçoivent également une formation sur les questions d'égalité et d'équilibre entre les sexes. UN ويُوفَّر التدريب كذلك للموظفين في مسألتي المساواة والتوازن الجنساني.
    Le Groupe exhorte le Secrétariat à accroître la représentation des ressortissants des États Membres sous-représentés dans le Programme, tout en tenant dûment compte des principes de répartition géographique équitable et d'équilibre entre les sexes. UN وتحث المجموعة الأمانة على زيادة تمثيل مواطني الدول الأعضاء المنقوصة التمثيل في إطار ذلك البرنامج وعلى إيلاء الاعتبار الواجب لمبدأي التوزيع الجغرافي العادل والتوازن الجنساني.
    Le fichier vise à donner accès aux comités des sanctions à un vaste vivier de candidats qualifiés en tenant dûment compte des principes de diversité géographique et d'équilibre entre les sexes. UN وتم تصميم القائمة للتأكد من تمكن لجان الجزاءات من الوصول إلى مجموعة واسعة من المرشحين المؤهلين مع إيلاء الاعتبار الواجب للتنوع الجغرافي والتوازن بين الجنسين.
    Il a été conçu pour que les comités des sanctions aient accès à une large réserve de candidats qualifiés répondant aux critères voulus de diversité géographique et d'équilibre entre les sexes. UN وتكفل القائمة للجان الجزاءات الوصول إلى مجموعة كبيرة من المرشحين المؤهلين للعمل بها مع إيلاء الاعتبار الواجب للتنوع الجغرافي والتوازن بين الجنسين.
    Ainsi, lors de la sélection récente de hauts fonctionnaires à la CNUCED, les critères d'évaluation comprenaient des aptitudes en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes et d'équilibre entre les sexes. UN فمثلا، في آخر عمليات اختيار كبار المديرين في الأونكتاد، أُدرجت في معايير التقييم الكفاءات المتصلة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني والتوازن بين الجنسين.
    Son application doit s'inscrire dans le cadre du statut et du règlement du personnel régissant les conditions d'emploi, ainsi que des politiques de l'organisation en matière de répartition géographique, s'il y a lieu, et d'équilibre entre les sexes. UN وينفذ الإطار من خلال النظامين الأساسي والإداري لكل منظمة اللذين يحددان شروط الخدمة. كما يطبق أيضا وفقا لسياسات المنظمة التي تنظم التوزيع الجغرافي، حيثما اقتضى الأمر، والتوازن بين الجنسين.
    Il insiste par ailleurs sur les exigences de gestion rationnelle des ressources humaines, de répartition géographique équitable et d'équilibre entre les sexes, particulièrement aux postes de direction. UN وتشدد المجموعة أيضا على الحاجة إلى إدارة فعالة للموارد البشرية، والتوزيع الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين خاصة في الوظائف العليا.
    Des progrès ont aussi été réalisés en matière d'alphabétisation, de taux de scolarisation et d'équilibre entre les sexes dans le secteur de l'éducation primaire. UN كما أحرز تقدم أيضاً في تحسين مستوى الإلمام بالقراءة والكتابة، واستكمال القيد بالمدارس، والتوازن بين الجنسين في المرحلة الابتدائية.
    94. S'agissant du processus de recrutement et de la politique des ressources humaines, Mme Donna Raballo souligne qu'il est important d'appliquer les principes de transparence, de répartition géographique équitable et d'équilibre entre les sexes. UN 94- وبشأن عملية التعيين وسياسات الموارد البشرية، شددت على أهمية التقيد بمبادئ الشفافية والتوزيع الجغرافي العادل والتوازن الجنساني.
    L'Assemblée des États parties a fixé quelques règles minimales de représentation géographique et d'équilibre entre les sexes mais il faut que les États parties les respectent véritablement au moment de désigner et d'élire les candidats. Sinon, la Cour restera une institution de portée régionale, avec une autorité amoindrie d'autant. UN وقد حددت جمعية الدول الأطراف الشروط الدنيا في ما يتعلق بالتمثيل الجغرافي والتوازن الجنساني ولكن يتعين أن تحترم الدول الأطراف تلك الشروط بشكل كامل في عملية تسمية المرشحين والتصويت لهم وإلا فستصبح المحكمة مجرد مؤسسة إقليمية وتقوض بالتالي سلطتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more