Des consultants en audit aident au processus d'examen et d'établissement des rapports; | UN | ويقوم خبراء استشاريون في مجال مراجعة الحسابات بتقديم المساعدة في عملية الاستعراض والإبلاغ. |
Des consultants en audit aident au processus d'examen et d'établissement des rapports; | UN | ويقوم خبراء استشاريون في مجال مراجعة الحسابات بتقديم المساعدة في عملية الاستعراض والإبلاغ. |
De nouvelles politiques et de nouveaux plans en matière de suivi et d'évaluation et d'établissement des rapports ont également été conçus et mis en œuvre. | UN | وتم أيضاً تطوير وتنفيذ خطط وسياسات جديدة للرصد والتقييم والإبلاغ. |
viii) Groupe intergouvernemental d'experts des normes internationales de comptabilité et d'établissement des rapports : | UN | ' 8` فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ: |
Le mécanisme de comptabilité et d'établissement des rapports et les méthodes d'imputation automatique existent déjà. | UN | وآلية المحاسبة والإبلاغ ومنهجية تحميل التكاليف الجارية حاليا. |
Un système international de comptabilité et d'établissement des rapports par les PME est par conséquent nécessaire. | UN | ويحتاج الأمر إلى نظام دولي للمحاسبة والإبلاغ خاص بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Ces recommandations étaient notamment destinées à améliorer les fonctions de certification et d'approbation ainsi que le système de comptabilité et d'établissement des rapports financiers. | UN | وقد وضعت هذه التوصيات لأهداف منها تحسين مهمتي التصديق والموافقة وكذلك نظامي المحاسبة والإبلاغ المالي. |
viii) Groupe intergouvernemental d'experts des normes internationales de comptabilité et d'établissement des rapports : | UN | `8 ' فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ: |
En outre, elle donne un nouvel élan, fort nécessaire, aux efforts visant à améliorer les mécanismes de surveillance et d'établissement des rapports, tant au Siège de l'Organisation des Nations Unies que sur le terrain. | UN | ويعطي القرار أيضا زخما جديدا ضروريا للغاية لتحسين الرصد والإبلاغ في مقر الأمم المتحدة والميدان على السواء. |
Cadre de suivi et d'établissement des rapports relatif à l'examen quadriennal complet | UN | إطار رصد الاستعراض الشامل الذي يجرى كل أربع سنوات والإبلاغ عنه |
Adéquation et efficacité des procédures et pratiques en matière de suivi et d'établissement des rapports | UN | فعالية وكفاءة إجراءات وممارسات الرصد والإبلاغ |
Les procédures actuelles en matière de suivi et d'établissement des rapports ne sont pas aussi rationnelles ni aussi efficaces qu'elles le pourraient. | UN | إجراءات الرصد والإبلاغ الحالية ليست بالقدر المتوخى من التنسيق والكفاءة. |
Adéquation et efficacité des procédures et pratiques en matière de suivi et d'établissement des rapports | UN | فعالية وكفاءة إجراءات وممارسات الرصد والإبلاغ |
Les procédures actuelles en matière de suivi et d'établissement des rapports ne sont pas aussi rationnelles ni aussi efficaces qu'elles le pourraient. | UN | إجراءات الرصد والإبلاغ الحالية ليست بالقدر المتوخى من التنسيق والكفاءة. |
Equality 2025 et le dispositif indépendant de suivi et d'établissement des rapports ont également émis leurs points de vue sur l'ensemble du rapport. | UN | كما قدم فريق المساواة في 2025 والإطار المستقل للرصد والإبلاغ آراء بشأن التقرير ككل. |
Pour qu'il obtienne des résultats toujours meilleurs, il est indispensable d'améliorer les systèmes de gestion de l'information et d'établissement des rapports et d'affiner encore les critères de financement. | UN | ويشكل تحسين نظم إدارة المعلومات والإبلاغ ومواصلة صقل معايـيـر التمويل شرطين أساسيين لتـزايـد نجاحه. |
On a parallèlement pu définir clairement les modalités de suivi et d'établissement des rapports, ce qui a conduit à une forme bien avancée de suivi des résultats. | UN | وقد أتاح ذلك في المقابل تحديد متطلبات الرصد والإبلاغ على نحو واضح، مما يؤدي إلى شكل متقدّم تماما من أشكال رصد النتائج. |
Le FNUAP pourrait utiliser sa participation à des mécanismes de financement communs comme un catalyseur pour insister sur les systèmes de suivi et d'établissement des rapports, y compris des rapports financiers, et appuyer ces systèmes. | UN | وينبغي للصندوق أن يستفيد من مشاركته في ترتيبات التمويل المشتركة بما يحفز على الإصرار على وجود نُظم للرصد والإبلاغ ودعم هذه النُظم بما في ذلك الإبلاغ المالي. |
Le FNUAP pourrait utiliser sa participation à des mécanismes de financement communs comme un catalyseur pour insister sur les systèmes de suivi et d'établissement des rapports, y compris des rapports financiers, et appuyer ces systèmes. | UN | وينبغي للصندوق أن يستفيد من مشاركته في ترتيبات التمويل المشتركة بما يحفز على الإصرار على وجود نُظم للرصد والإبلاغ ودعم هذه النُظم بما في ذلك الإبلاغ المالي. |
Les PME ont besoin de règles de comptabilité et d'établissement des rapports qui soient suffisantes pour les créanciers, les investisseurs, les percepteurs et les responsables mais qui ne soient pas exagérément encombrantes. | UN | وتحتاج المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى قواعد للمحاسبة والإبلاغ تكون كافية للدائنين والمستثمرين ومحصلي الضرائب والمدراء، من دون أن تكون مرهقة بشكل مفرط. |
L'an prochain, l'une des tâches prioritaires confiées à ce groupe consistera à améliorer les modèles de suivi et d'établissement des rapports concernant les questions contractuelles dans le cas de la passation des principaux marchés de prestation de services indépendants tant des fonctions d'achat que des demandes de fournitures. | UN | وستكون إحدى الأولويات الرئيسية لهذه الوحدة في السنة المقبلة تحسين نماذج رصد المسائل التعاقدية وتقديم تقارير عنها فيما يتعلق بعقود الخدمات الرئيسية على نحو مستقل عن مهمتي الشراء وتقديم الطلبات. |