Créer des réseaux d'experts nationaux multidisciplinaires pour les systèmes d'alerte précoce à la sécheresse et les dispositifs de surveillance et d'évaluation de la désertification. | UN | :: وضع شبكات خبراء وطنيين متعددي الاختصاصات لنظم الإنذار المبكر بالجفاف ورصد وتقييم التصحر |
Les activités de prévision et d'évaluation de la sécheresse et celles de surveillance et d'évaluation de la désertification sont étroitement liées, bien que différentes du point de vue opérationnel. | UN | ثمة ترابط أساسي بين الإنذار المبكر والتنبؤ بالجفاف وتقييمه من جهة وعمليات رصد وتقييم التصحر من جهة أخرى، لكنهما مع ذلك نشاطان مختلفان من الناحية التشغيلية. |
Les paramètres et les méthodes appliquées pour l'alerte précoce à la sécheresse sont bien en deçà de ce qu'il faudrait pour élaborer un système de surveillance et d'évaluation de la désertification. | UN | فالبارامترات والمنهجيات المطبقة في الإنذار المبكر بالجفاف لا تفي بما يتطلبه إيجاد نظام لرصد وتقييم التصحر. |
À cet égard, l'Assemblée a pris note des initiatives en cours pour élaborer et appliquer des méthodes scientifiques fiables de suivi et d'évaluation de la désertification. | UN | وفي هذا الصدد، أشارت الجمعية إلى الجهود المبذولة حاليا لتحديد وتنفيذ أساليب علمية سليمة لرصد التصحر وتقييمه. |
Promouvoir l'échange international structuré d'informations sur les systèmes d'alerte précoce à la sécheresse et les dispositifs de surveillance et d'évaluation de la désertification. | UN | :: تعزيز تبادلات دولية منظمة بشأن نظم الإنذار المبكر بالجفاف ورصد التصحر وتقييمه. |
3. Définir clairement les éléments constitutifs d'un système de surveillance et d'évaluation de la désertification | UN | تعريف عناصر نظام لرصد وتقييم التصحر تعريفاً واضحاً |
Il reste que la limitation des ressources humaines, institutionnelles et financières rend difficile la mise en place d'un système performant de surveillance et d'évaluation de la désertification. | UN | غير أن قيود الموارد البشرية والمؤسسية والمالية تتسبب في صعوبة وضع نظام فعال لرصد وتقييم التصحر. |
Des institutions spécialisées sont chargées de définir des indicateurs et de conduire les activités d'observation et d'évaluation de la désertification. | UN | وهناك مؤسسات متخصصة مسؤولة عن تحديد المؤشرات وإدارة أنشطة رصد وتقييم التصحر. |
1. Réunion de lancement du réseau thématique de surveillance et d'évaluation de la désertification | UN | 1- الاجتماع الاستهلالي لشبكة البرنامج المواضيعي المعنية برصد وتقييم التصحر |
Les repères et les indicateurs qui seront mis au point et utilisés en matière d'agroforesterie et de conservation des sols seront d'une grande utilité pour le réseau RT1 de surveillance et d'évaluation de la désertification. | UN | وسيجري وضع المعايير والمؤشرات التي سيجري وضعها واستخدامها في الأنشطة المتعلقة بالزراعة الحراجية والحفاظ على التربة ببالغ النفع على شبكة البرنامج المواضيعي 1 التي تتناول رصد وتقييم التصحر. |
On créera des partenariats avec des institutions, organisations et initiatives ayant des activités de suivi et d'évaluation de la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse de façon à améliorer l'accès aux documents d'orientation technique et aux sources de données disponibles. | UN | وستعقد شراكات مع المؤسسات والمنظمات والمبادرات المعنية العاملة في رصد وتقييم التصحر وتدهور الأراضي والجفاف، من أجل زيادة إمكانية الحصول على وثائق التوجيهات التقنية ومصادر البيانات المتاحة. |
Prenant note également de l'existence de réseaux de systèmes d'alerte précoce et de surveillance et d'évaluation de la désertification aux niveaux national, sousrégional et régional, | UN | وإذ يحيط علما أيضاً بوجود شبكات لنظم الإنذار المبكر ولرصد وتقييم التصحر على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية، |
L'accent a été mis sur l'importance de l'intégration des travaux consacrés aux repères et indicateurs, ainsi qu'aux connaissances traditionnelles, dans les systèmes d'alerte précoce en matière de sécheresse et de sécurité alimentaire, de même que dans les systèmes de surveillance et d'évaluation de la désertification. | UN | وتم تسليط الضوء على أهمية ادماج العمل المُضطلع به بشأن المعايير والمؤشرات، فضلاً عن المعارف التقليدية، في نظم الإنذار المبكر المتصلة بالجفاف والأمن الغذائي، وكذلك برصد وتقييم التصحر. |
Tous les rapports préconisent l'adoption de méthodes de surveillance et d'évaluation de la désertification, afin d'améliorer l'efficacité des stratégies de gestion des ressources naturelles. | UN | 56- تناشد جميع التقارير اعتماد وسائل لرصد وتقييم التصحر لتحسين فعالية استراتيجيات إدارة الموارد الطبيعية. |
Sept ans après l'adoption de la Déclaration, il est recommandé que les Parties s'engagent pleinement dans l'élaboration d'une méthodologie convenue de surveillance et d'évaluation de la désertification, afin de permettre aux pays touchés d'honorer leurs obligations en vertu de la Convention. | UN | أما وقد انقضت سبع سنوات على اعتماد الإعلان، فإنه يوصي بأن تشارك الأطراف بكل جهدها في استحداث منهجية متفق عليها بشأن رصد وتقييم التصحر لتمكين البلدان المتأثرة من الوفاء بالتزاماتها بمقتضى الاتفاقية. |
Un programme de coopération en matière de surveillance et d'évaluation de la désertification, qui doit servir de base au développement et à l'échange de connaissances sur des indicateurs appropriés pour différentes régions et faciliter la prise de décisions en ce qui concerne l'allocation continue de ressources pour combattre la désertification. | UN | · اعتماد منهاج عمل للتعاون بشأن رصد وتقييم التصحر كأساس للتنمية والربط الشبكي للمعارف استنادا إلى مؤشرات مناسبة تشمل مختلف المناطق، وكأداة لاتخاذ القرارات الإدارية فيما يتصل بالتخصيص المستمر للموارد لأغراض مكافحة التصحر. |
Les systèmes de surveillance et d'évaluation de la désertification permettront de recueillir des informations à long terme pour améliorer les mécanismes de gestion communautaire des ressources naturelles et les capacités des institutions. | UN | ورصد التصحر وتقييمه سيتيحان معلومات في الأجل الطويل لتحسين النظم المستندة إلى المجتمعات المحلية لإدارة الموارد الطبيعية والقدرات المؤسسية. |
En conclusion, le Groupe spécial note qu'il faut poursuivre les travaux pour régler les questions en suspens concernant les systèmes d'alerte précoce et les dispositifs de surveillance et d'évaluation de la désertification. | UN | ختاما للتقرير، يلاحظ الفريق أنه ما زال يلزم المزيد من العمل بغية بلورة المسائل المعلقة بشأن نظم الإنذار المبكر ورصد التصحر وتقييمه. |
En Europe Centrale et Orientale, les pays sont en majorité engagés dans des exercices de définition d'indicateurs de suivi et d'évaluation de la désertification. | UN | 70- أما في أوروبا الوسطى والشرقية، فأغلب البلدان منكبة على عمليات تحديد مؤشرات متابعة التصحر وتقييمه. |
62. Le lien entre les deux approches de suivi et d'évaluation de la désertification est constitué par les repères et indicateurs. | UN | 62- وتشكل المقاييس والمؤشرات الجسر الذي يصل بين منهجي رصد التصحر وتقييمه. |
Le Groupe spécial recommande à la Conférence des Parties de renouveler le mandat du présent Groupe sur les systèmes d'alerte précoce à la sécheresse et les dispositifs de surveillance et d'évaluation de la désertification, qui conserverait ses membres actuels, pour assurer la continuité, et de le prier d'étudier de manière approfondie les questions susmentionnées. | UN | ويوصي الفريق مؤتمر الأطراف بإعادة تعيين الفريق الحالي المعني بنظم الإنذار المبكر بالجفاف ورصد التصحر وتقييمه لإبقاء أعضائه الحاليين في سبيل كفالة الاستمرارية وبأن يطلب إلى الفريق أن يتعمق في بلورة المسائل المذكورة أعلاه. |