Voyage d'une équipe militaire de pays fournissant des contingents dans la zone de la Mission aux fins de reconnaissance et d'évaluation des besoins. | UN | سفر فريق عسكري من بلدان مساهمة بقوات إلى منطقة البعثة للاستطلاع وتقييم الاحتياجات. |
Du fait du manque de planification et d'évaluation des besoins à long terme, les équipements existants sont mal entretenus et les nouveaux équipements mis en place sont inadéquats. | UN | وأدى سوء التخطيط للأجل الطويل وتقييم الاحتياجات إلى عدم كفاية صيانة الأصول القائمة وتكوين أصول جديدة. |
Ainsi, le CNUEH organise actuellement une mission d'étude sur les établissements humains et d'évaluation des besoins pour les atolls du Pacifique. | UN | فعلى سبيل المثال، يعكف مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية حاليا على تنظيم بعثة لاستعراض المستوطنات البشرية وتقييم الاحتياجات في الدول المرجانية في المحيط الهادئ. |
Les opérations de préenregistrement et d'évaluation des besoins des réfugiés dans les camps de Tindouf se poursuivent. | UN | وتستمر عمليات التسجيل اﻷولي وتقييم احتياجات اللاجئين في مخيمات تندوف. |
c) Réalisation en commun d'analyses de situation et d'évaluation des besoins afin d'alimenter en données uniformisées les notes de stratégie nationale, les programmes de pays et les examens sectoriels. | UN | )ج( إجراء تحليل للحالات المشتركة وتقييمات للاحتياجات لتوفير بيانات مشتركة ومتسقة لمذكرات الاستراتيجية القطرية، والبرامج القطرية والاستعراضات القطاعية. |
Dans de nombreux cas, il n'y a pas eu de planification adéquate à plus long terme et d'évaluation des besoins des populations bénéficiaires et l'accent a été mis davantage sur les apports que sur l'impact. | UN | ففي كثير من الحالات كان هناك قصور في التخطيط المناسب اﻷطول أجلاً وتقييم الاحتياجات بين جماعات اللاجئين المتلقين، كما كان هناك تركيز أكبر على المدخلات منه على التأثير. |
En République centrafricaine, la MINURCAT a aidé les autorités nationales à renforcer leurs capacités de maintien de l'ordre dans la région nord-est du pays, en menant des activités de surveillance, de liaison et d'évaluation des besoins. | UN | وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، ساعدت البعثة السلطات الوطنية على بناء القدرات على فرض القانون والنظام في المنطقة الشمالية الشرقية من البلد، من خلال عمليات الرصد والاتصال وتقييم الاحتياجات. |
Les réfugiés dans les camps avaient bien accueilli les mesures de confiance envisagées, mais le HCR avait lui aussi noté les craintes que leur inspiraient les questions de sécurité, lorsqu'il avait mené dans les camps son opération de préenregistrement et d'évaluation des besoins des réfugiés. | UN | وعلى الرغم من أن اللاجئين في المخيمات رحبوا بالتدابير المقترحة لبناء الثقة، فقد أحاطت المفوضية علما أيضا في أثناء عملية التسجيل اﻷولى وتقييم الاحتياجات بأوجه القلق التي أعربوا عنها بشأن سلامتهم وأمنهم. |
Il leur paraît en effet judicieux d'uniformiser les modalités de collecte de données, d'analyse des situations et d'évaluation des besoins, sous réserve que les normes qui seront adoptées s'inspirent des méthodes optimales utilisées dans le domaine de la coopération pour le développement et soient effectivement adoptées et appliquées par tous. | UN | وهم يوافقون على أن توحيد جمع البيانات، وتحليل اﻷوضاع وتقييم الاحتياجات على صعيد المنظومة هو فكرة جيدة، بشرط أن تنتج أي أشكال موحدة عن حصر أفضل الممارسات في ميدان التعاون اﻹنمائي، وأن يجري اعتمادها وتنفيذها بصورة فعلية وشاملة. |
Le système des Nations Unies a le privilège — sinon les moyens dès maintenant — d'aider les pays en développement à renforcer leurs capacités de conception et d'analyse des politiques, de formulation des stratégies et d'évaluation des besoins. | UN | وتتمتع منظومة اﻷمم المتحدة بامتياز - ما لم نقل بوسائل متوفرة منذ اﻵن - مساعدة البلدان النامية على تعزيز قدراتها في مجال وضع السياسات وتحليلها وصياغة الاستراتيجيات وتقييم الاحتياجات. |
L'objectif essentiel du projet est d'intégrer services de santé proposés par les districts ASL et services d'aide sociale proposés par les instances locales, également grâce à l'adoption d'instruments mixtes de planification, de gestion de services et d'évaluation des besoins. | UN | وجوهر المشروع هو إدماج الخدمات التي تقدمها وحدات الرعاية الصحية المحلية مع خدمات الرعاية الاجتماعية التي تقدمها الهيئات المحلية، أيضا بفضل اعتماد أدوات مشتركة للتخطيط وإدارة الخدمات وتقييم الاحتياجات. |
En Côte d'Ivoire, l'OIF a collaboré avec l'ONU dans le cadre d'une mission conjointe d'analyse et d'évaluation des besoins en matière électorale pour les élections initialement prévues en octobre 2005. | UN | 77 - وفي كوت ديفوار، تعاونت المنظمة الدولية للفرانكوفونية مع الأمم المتحدة في إطار بعثة مشتركة لتحليل وتقييم الاحتياجات الانتخابية للانتخابات التي كان من المقرر إجراؤها في بادئ الأمر في تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
Un montant de 46 200 dollars est prévu pour le déploiement rapide de conseillers en gestion du stress chargés d'assurer des services d'urgence de gestion du stress traumatique et d'évaluation des besoins dans quatre missions de maintien de la paix. | UN | ٧٠٠ - ويُقترح رصد مبلغ قدره 200 46 دولار لتغطية تكاليف إيفاد مستشارين متخصصين في حالات الإجهاد على وجه السرعة لتوفير خدمات معالجة الإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة الطارئة وتقييم الاحتياجات في أربع بعثات لحفظ السلام. |
i) [Renforcer les capacités de modélisation et d'évaluation des besoins en matière d'adaptation, d'atténuation, de capacités, de financement et de technologies;] | UN | (ط) [تعزيز القدرات المتعلقة بوضع النماذج وتقييم الاحتياجات المتصلة بالتكيف، والتخفيف، والقدرات، والتمويل، والتكنولوجيا؛] |
o) Soutien technique et administratif assuré par des experts et des agents techniques du siège et de bureaux locaux; plusieurs missions d'étude et d'évaluation des besoins ont été dépêchées en Afghanistan, où on a mené en outre des activités de formation. | UN | )س( تقديم الدعم التقني واﻹداري عن طريق خبراء المنظمة وموظفيها من المقر والمكاتب الميدانية؛ وقد أوفدت عدة بعثات إلى أفغانستان للاستقصاء وتقييم الاحتياجات فضلا عن اﻷنشطة التدريبية. |
h) Les organismes des Nations Unies et autres organisations à vocation humanitaire devraient améliorer l'exactitude des données relatives aux bénéficiaires de l'aide, à leurs besoins et aux résultats obtenus et, pour cela, s'accorder sur des définitions, des indicateurs, des modalités de collecte des données et d'évaluation des besoins ainsi que sur des normes concernant les systèmes d'information; | UN | (ح) ينبغي للوكالات والمنظمات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة تحسين دقة البيانات المتعلقة بالمستفيدين والاحتياجات والأداء عن طريق الاتفاق على تعاريف ومؤشرات ومنهجيات لجمع البيانات وتقييم الاحتياجات ومعايير لنظم إدارة المعلومات تحظى بقبول عام؛ |
Des méthodes plus efficaces de distribution des ressources et d'évaluation des besoins de chaque département s'imposent également, afin d'éviter des chevauchements. | UN | فنحن في حاجة إلى أساليب أكثر فعالية لتوزيع الموارد وتقييم احتياجات كل إدارة، وذلك منعا لازدواج العمل. |
Le GNUD prodigue ses conseils en matière de réduction des risques de catastrophe, de redressement rapide et d'évaluation des besoins après une catastrophe. | UN | وتقدم مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية التوجيه في مجالات الحد من مخاطر الكوارث، والتعافي المبكر وتقييم احتياجات مرحلة ما بعد الكارثة. |
Toutefois, ses travaux sont considérablement ralentis par le fait que les visas requis n'ont toujours pas été délivrés pour des consultants spécialistes de la planification multisectorielle, des questions d'équité entre les sexes, d'agroéconomie et d'évaluation des besoins pour les groupes vulnérables. | UN | وقد أدى عدم منح تأشيرات لدخول الاستشاريين في مجالات التخطيط المتعدد القطاعات والعلاقات بين الجنسين والاقتصاد الزراعي وتقييم احتياجات المجموعات الضعيفة إلى الإضرار ببرنامج عمل الوحدة إلى حد كبير. |
c) Réalisation en commun d'analyses de situation et d'évaluation des besoins afin d'alimenter en données uniformisées les notes de stratégie nationale, les programmes de pays et les examens sectoriels. | UN | )ج( إجراء تحليل للحالات المشتركة وتقييمات للاحتياجات لتوفير بيانات مشتركة ومتسقة لمذكرات الاستراتيجية القطرية، والبرامج القطرية والاستعراضات القطاعية. |
a) Réalisation d'analyses et d'évaluation des besoins dans certaines administrations locales, y compris l'examen des infrastructures en place, des obstacles à l'accès des femmes et des groupes de femmes autochtones ainsi que des initiatives en matière de connectivité qui sont déjà en place; | UN | (أ) إجراء تحليل وتقييمات للاحتياجات في حكومات محلية مختارة، بما في ذلك استعراض للهياكل الأساسية المتاحة، والعوائق في وجــه وصول المرأة، والمجموعات القائمة لنساء الشعوب الأصلية ومبادرات الاتصال الممكن؛ |