13. Conférence mondiale chargée d'examiner et d'évaluer les résultats de la Décennie des Nations Unies pour la femme | UN | ١٣ - المؤتمر العالمي لاستعراض وتقييم منجزات عقد اﻷمم المتحدة للمرأة |
1984 Réunion intergouvernementale régionale préparatoire (CESAP) à la Conférence mondiale chargée d'examiner et d'évaluer les résultats de la Décennie des Nations Unies pour la femme : égalité, développement et paix | UN | ١٩٨٤ الاجتماع الحكومي الدولي اﻹقليمي للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ التحضيري للمؤتمر العالمي لاستعراض وتقييم منجزات عقد اﻷمم المتحدة للمرأة: المساواة والتنمية والسلم. |
En 1985, la Conférence mondiale chargée d'examiner et d'évaluer les résultats de la Décennie des Nations Unies pour la femme : égalité, développement et paix a adopté les Stratégies prospectives d'action de Nairobi pour la promotion de la femme dont la mise en oeuvre s'étalera jusqu'en l'an 2000. | UN | وفي عام ١٩٨٥، اعتمد المؤتمر العالمي لاستعراض وتقييم منجزات عقد اﻷمم المتحدة للمرأة: المساواة والتنمية والسلم استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة لتنفيذها بحلول عام ٢٠٠٠. |
Or, il est indispensable qu'ils mettent en place les moyens leur permettant de contrôler et d'évaluer les résultats de l'investissement social, ce qui permettra de réévaluer et de réexaminer continuellement les courants d'investissement et les programmes. | UN | بيد أن من المهم جدا أن تستحدث البلدان القدرة اللازمة لرصد وتقييم نتائج الاستثمار الاجتماعي. وستمكن هذه العملية من التقييم المستمر لتدفقات الاستثمار والبرامج واستعراضها. |
La diversité des outils de suivi et d'évaluation utilisés fait qu'il est difficile de planifier à l'échelle du système les ressources nécessaires et d'évaluer les résultats obtenus en commun. | UN | فالتنوع في أدوات الرصد والتقييم المستخدمة يعوق التخطيط على نطاق المنظومة للموارد اللازمة وتقييم النتائج المشتركة. |
Elle a exercé des fonctions à l'Organisation des Nations Unies et a été Secrétaire générale de la Conférence mondiale chargée d'examiner et d'évaluer les résultats de la Décennie des Nations Unies pour la femme : égalité, développement et paix, tenue à Nairobi en 1985. | UN | وقد عملت في اﻷمم المتحدة وكانت أمينة عامة للمؤتمر العالمي لاستعراض وتقييم إنجازات عقد اﻷمم المتحدة للمرأة: المساواة، التنمية والسلام المعقود في نيروبي عام ١٩٨٥. |
Avant la Conférence mondiale chargée d'examiner et d'évaluer les résultats de la Décennie des Nations Unies pour la femme, tenue à Nairobi en 1985, on ne comptait que 39 États parties à la Convention. | UN | فقبيل انعقاد المؤتمر العالمي لاستعراض وتقييم منجزات عقد اﻷمم المتحدة للمرأة في نيروبي في عام ١٩٨٥ لم يكن هناك إلا ٣٩ دولة طرفا في الاتفاقية. |
En 1985, la Conférence mondiale chargée d'examiner et d'évaluer les résultats de la Décennie des Nations Unies pour la femme : égalité, développement et paix a adopté les Stratégies prospectives d'action de Nairobi pour la promotion de la femme, dont la mise en oeuvre s'échelonnera jusqu'à l'an 2000. | UN | وفي عام ١٩٨٥، اعتمد المؤتمر العالمي لاستعراض وتقييم منجزات عقد اﻷمم المتحدة للمرأة: المساواة والتنمية والسلم استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة، على أن يتم تنفيذها بحلول عام ٢٠٠٠. |
En 1985, la Conférence mondiale chargée d'examiner et d'évaluer les résultats de la Décennie des Nations Unies pour la femme : égalité, développement et paix a adopté les Stratégies prospectives d'action de Nairobi pour la promotion de la femme, dont la mise en oeuvre s'échelonnera jusqu'à l'an 2000. | UN | وفي عام ١٩٨٥، اعتمد المؤتمر العالمي لاستعراض وتقييم منجزات عقد اﻷمم المتحدة للمرأة: المساواة والتنمية والسلم استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة، على أن يتم تنفيذها بحلول عام ٢٠٠٠. |
Il a noté les efforts que le Kenya avait déployés pour supprimer la discrimination depuis la Conférence mondiale chargée d'examiner et d'évaluer les résultats de la Décennie des Nations Unies pour la femme : égalité, développement et paix qui s'était tenue à Nairobi en 1985 et la priorité que ce pays donnait à l'application de la Convention malgré la situation économique difficile du pays. | UN | ونوه اﻷعضاء بما بذلته كينيا منذ المؤتمر العالمي لاستعراض وتقييم منجزات عقد اﻷمم المتحدة للمرأة: المساواة والتنمية والسلم، الذي عقد في نيروبي في عام ٥٨٩١ من جهود للقضاء على التمييز، ولما أعطته من أولوية لتنفيذ الاتفاقية، خصوصا في ضوء الظروف الاقتصادية الصعبة التي يواجهها البلد. |
Suite aux conclusions du rapport de la Conférence mondiale de 1985 chargée d'examiner et d'évaluer les résultats de la Décennie des Nations Unies pour la femme, l'Assemblée générale avait fixé un objectif de 30 % de femmes parmi le personnel de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur du Secrétariat pour la fin de 1990. | UN | فبعد النتائج التي توصل اليها مؤتمر عام ١٩٨٥ العالمي لاستعراض وتقييم منجزات عقد اﻷمم المتحدة للمرأة، وضعت الجمعية العامة هدفا قوامه ٣٠ في المائة من النساء بين الموظفين الفنيين في اﻷمانة العامة بحلول عام ١٩٩٠. |
Vastes perturbations politiques et économiques, conflits armés et préjugés profondément ancrés à l'égard des femmes et des filles ne sont que quelques-uns des obstacles rencontrés depuis la Conférence mondiale chargée d'examiner et d'évaluer les résultats de la Décennie des Nations Unies pour la femme : égalité, développement et paix, en 1985. | UN | والاضطرابات السياسية والاقتصادية الواسعة النطاق، والصراعات المسلحة والمواقف المتحيزة الراسخة إزاء النساء والفتيات، لا تمثل إلا عددا قليلا من العوائق التي تواجه منذ المؤتمر العالمي لاستعراض وتقييم منجزات عقد اﻷمم المتحدة للمرأة: المساواة والتنمية والسلم في عام ١٩٨٥. |
Dans les Stratégies prospectives de Nairobi pour la promotion de la femme, la Conférence mondiale chargée d'examiner et d'évaluer les résultats de la Décennie des Nations Unies pour la femme a demandé que ce plan à moyen terme assure une cohérence et une efficacité plus grandes des politiques et programmes des organismes du système des Nations Unies. | UN | ودعا المؤتمر العالمي لاستعراض وتقييم منجزات عقد الأمم المتحدة للمرأة، في استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة، إلى أن تزيد الخطة المتوسطة الأجل على نطاق المنظومة من اتساق سياسات المنظومة وبرامجها وفعاليتها. |
Dans les Stratégies prospectives de Nairobi pour la promotion de la femme, la Conférence mondiale chargée d'examiner et d'évaluer les résultats de la Décennie des Nations Unies pour la femme a demandé que ce plan à moyen terme assure une cohérence et une efficacité plus grandes des politiques et programmes des organismes du système des Nations Unies. | UN | ودعا المؤتمر العالمي لاستعراض وتقييم منجزات عقد الأمم المتحدة للمرأة، في استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة، إلى أن تزيد الخطة المتوسطة الأجل على نطاق المنظومة من اتساق سياسات المنظومة وبرامجها وفعاليتها. |
A pris part à la Conférence mondiale chargée d'examiner et d'évaluer les résultats de la Décennie des Nations Unies pour la femme, tenue à Nairobi (Kenya), ainsi qu'aux réunions préparatoires de la Commission de la condition de la femme (1984-1985). | UN | حضرت المؤتمر العالمي لاستعراض وتقييم منجزات عقد الأمم المتحدة للمرأة في نيروبي، كينيا والاجتماعات التحضيرية له في لجنة وضع المرأة (1984 و 1985) |
Nous pensons qu'il serait utile de revoir et d'évaluer les résultats des diverses réunions au sommet tenues ces dernières années, pour procéder au suivi de leurs résultats et plans d'action. | UN | ونرى أنه سيكون من المفيد استعراض وتقييم نتائج مختلف مؤتمرات القمة التي عقدت في السنوات اﻷخيرة، حتى يتسنى لنا أن نقوم بأعمال المتابعة لنتائجها وخطط عملها. |
Les comités nationaux devraient aussi être en mesure de suivre et d'évaluer les résultats et les impacts des activités de renforcement des capacités, de partager l'information et les bonnes pratiques, et d'incorporer les activités de renforcement des capacités dans le domaine des changements climatiques dans les processus de développement durable en cours. | UN | كما ينبغي تمكين اللجان الوطنية من رصد وتقييم نتائج وآثار أنشطة بناء القدرات؛ وتقاسم المعلومات والممارسات الجيدة؛ وإدماج جهود بناء القدرات في مجال تغير المناخ في العمليات المتواصلة للتنمية المستدامة. |
En outre, il a été décidé de suivre et d'évaluer les résultats obtenus en matière d'égalité entre les sexes dans tous les domaines du Plan. | UN | وفضلا عن ذلك، هناك التزام برصد وتقييم النتائج المتعلقة بنوع الجنس في جميع برامج الخطة. |
Tout changement comporte des difficultés et, pour bien faire les choses, il est nécessaire de prendre certains risques et d'évaluer les résultats. | UN | والتغيير صعب دائما، وتصحيح الأمور يقتضي التعرض لبعض المخاطر وتقييم النتائج. |
1985 Conseillère de la délégation chinoise lors de la Conférence mondiale chargée d'examiner et d'évaluer les résultats de la Décennie des Nations Unies pour la femme, Nairobi. | UN | عملت مستشارة للوفد الصيني إلى المؤتمر العالمي المعني باستعراض وتقييم إنجازات عقد الأمم المتحدة للمرأة، المعقود في نيروبي |
Cette évolution n'est pas sans poser des difficultés importantes touchant le rôle et le modèle fondamental de fonctionnement de l'organisation, appelant une nouvelle façon de travailler avec les partenaires et d'évaluer les résultats. | UN | ويمثل هذا تحديات هامة لدور المنظمة ونموذج عملها الأساسي، مما ينطوي على طريقة جديدة للعمل مع الشركاء وتقييم الأداء. |
Représentante de l'Alliance mondiale des Unions chrétiennes féminines à la Conférence des ONG qui s'est tenue peu avant la Conférence mondiale chargée d'examiner et d'évaluer les résultats de la Décennie des Nations Unies pour la femme, à Nairobi (1985). | UN | مثلت جمعية الشابات المسيحيات العالمية في مؤتمر للمنظمات غير الحكومية العالمي لاستعراض وتقييم انجازات عقد اﻷمم المتحدة للمرأة )نيروبي، ٥٨٩١(. |
L'AIEA est en train d'améliorer sa capacité d'analyser de tels échantillons et d'évaluer les résultats. | UN | وتعمل الوكالة على تعزيز قدرتها على تحليل هذه العينات وعلى تقييم نتائج هذا التحليل. |