Il convient de noter également une autre réalisation, l'évolution des taux d'achèvement et d'abandon scolaire à ce niveau. | UN | ومن الإنجازات الأخرى الجديرة بالملاحظة معدلات إكمال الدراسة والتسرب في هذه المرحلة. |
Cela pénalise particulièrement les filles et constitue une cause de redoublement et d'abandon, tout comme le fait qu'elles sont souvent chargées des travaux domestiques. | UN | ومن شأن هذا الوضع أن يضر بعملية الالتحاق بالمدارس، ولا سيما بالنسبة إلى الفتيات، كما أنه يشكل سبباً من أسباب الرسوب والتسرب. |
Le pourcentage de réussite a augmenté et les taux de redoublement et d'abandon ont diminué; | UN | تحسّن نسبة النجاح وتراجع نسبة الرسوب والتسرب المدرسي. |
En outre, les droits à l'intégrité physique, mentale et psychique exigent la mise en œuvre de mesures législatives pour garantir un traitement adéquat des personnes âgées et l'application de peines en cas de maltraitance et d'abandon physiques et psychologiques et également de préjudice patrimonial. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن الحق في السلامة الجسدية والعقلية والعاطفية يتطلب تنفيذ تدابير تشريعية تكفل معاملة لائقة لكبار السن وفرض عقوبات على الاعتداء والإهمال الجسدي والنفسي والمادي. |
Préoccupée par le nombre des adoptions illégales, celui des enfants qui grandissent sans parents et celui des enfants victimes de différentes formes de violence, de maltraitance, d'exploitation et d'abandon au sein de la famille ou de la société, | UN | وإذ تشعر بالقلق إزاء كثرة عدد حالات التبني غير القانوني وعدد الأطفال الذين يشبُّون دون أبوين والأطفال الذين يقعون ضحايا مختلف أشكال العنف والإساءة والاستغلال والإهمال داخل الأسرة وخارجها، |
D’après les indicateurs de l’enseignement, il y a une grande disparité entre garçons et filles en matière d’inscription dans les écoles et d’abandon scolaire. | UN | ٨٥ - وتكشف المؤشرات التعليمية عن فوارق كبيرة من حيث نوع الجنس في معدلات التسجيل والتوقف عن الدراسة. |
:: Diminution sensible des taux de redoublement et d'abandon; | UN | - انخفاض ملحوظ في نسبة الرسوب والانقطاع عن التعليم؛ |
Taux d'avancement, de redoublement et d'abandon scolaire de 1997 à 2003 | UN | الترفيع إلى الصف الأعلى وإعادة الصفوف وترك الدراسة من 1997 إلى 2003 |
Il est aussi préoccupé par les taux élevés de redoublement et d'abandon scolaire, en particulier des filles scolarisées dans le secondaire. | UN | كما تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدل الرسوب والتسرب من التعليم، لا سيما بالنسبة للفتيات في المدارس الثانوية. |
En élaborant les politiques d'éducation on s'efforce de favoriser l'entrée, la permanence et la continuité des élèves, filles et garçons, dans l'enseignement en réduisant le taux de redoublement et d'abandon. | UN | وفي رسم السياسات التعليمية استحدث تعزيز التحاق وبقاء الطلبة والطالبات في المدارس والحد من الرسوب والتسرب من المدارس. |
Taux de fréquentation et d'abandon scolaires dans le primaire et le secondaire | UN | معدلات الحضور والتسرب في التعليم الابتدائي والثانوي |
Taux de scolarisation et d'abandon dans l'enseignement primaire en 2010 Zones urbaines | UN | يبين نسبة الالتحاق والتسرب في مراحل التعليم الأساسي للعام 2010 |
D'où les taux élevés d'échec aux examens finals et d'abandon scolaire. | UN | ونتيجة لذلك، فإن معدلات الرسوب في الامتحانات النهائية والتسرب مرتفعة. |
Il est aussi préoccupé par les taux élevés de redoublement et d'abandon scolaire, en particulier des filles scolarisées dans le secondaire. | UN | كما تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدل الرسوب والتسرب من التعليم، لا سيما بالنسبة للفتيات في المدارس الثانوية. |
Taux de fréquentation et d'abandon scolaire dans le primaire et le secondaire: | UN | معدلات الحضور والتسرب من المدارس الابتدائية والثانوية: |
Il y a un an de cela, la rencontre historique de Bonn a ouvert la voie à la mise sur pied de l'Administration transitoire afghane et de la Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS) afin de répondre aux besoins les plus urgents du pays, dévasté par plusieurs décennies de guerre et d'abandon. | UN | وقبل سنة، مهّد الاجتماع التاريخي الذي انعقد في بون الطريق لإنشاء إدارة أفغانستان الانتقالية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية للوفاء بالاحتياجات الفورية لبلد تعرّض للخراب نتيجة عقود من الحرب والإهمال. |
En fait, leur cri ou leur prière est corroboré par des statistiques effrayantes qui montrent que depuis cinq ans, le nombre d'enfants victimes de sévices et sexuels, de négligence et d'abandon a quadruplé à Sainte-Lucie. | UN | وفي الحقيقة أبرزت صرختهم، أو نداءهم، إحصائيات مخيفة تظهر أن أحداث إساءة المعاملة الجسدية والجنسية والإهمال وهجر الأطفال في سانت لوسيا قد تضاعفت أربع مرات خلال السنوات الخمس السابقة. |
Préoccupée par le nombre des adoptions illégales, celui des enfants qui grandissent sans parents et celui des enfants victimes de différentes formes de violence, de maltraitance, d'exploitation et d'abandon au sein de la famille ou de la société, | UN | وإذ تشعر بالقلق إزاء كثرة عدد حالات التبني غير القانوني وعدد الأطفال الذين يشبُّون دون أبوين والأطفال الذين يقعون ضحايا مختلف أشكال العنف والإساءة والاستغلال والإهمال داخل الأسرة وخارجها، |
L'Expert indépendant est très sérieusement préoccupé par les difficultés et les retards de la transition, la catastrophe humanitaire et l'état de détresse et d'abandon dans lequel verse le peuple congolais. | UN | وأعرب الخبير المستقل عن قلقه البالغ إزاء الصعوبات التي تواجهها العملية الانتقالية وتباطئها، والكارثة الإنسانية والضيق والإهمال اللذين يعانيهما الشعب الكونغولي. |
155. Le Comité se félicite du développement de l'enseignement bilingue pour les Maoris, mais s'inquiète des disparités qui subsistent en termes de taux de scolarisation et d'abandon scolaire chez les enfants de différents groupes ethniques. | UN | 155- ترحب اللجنة باستحداث التعليم الثنائي اللغة لأطفال الماوري؛ غير أنها تلاحظ بقلق استمرار الفوارق في معدلات القيد في المدارس والتوقف عن الدراسة بين أطفال مختلف الفئات الإثنية. |
Pour pouvoir suivre les progrès comme il convient, il faut aussi améliorer les systèmes existants de collecte de données sur les taux de fréquentation scolaire, de redoublement et d'abandon scolaire. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى تحسين ما هو موجود من نظم البيانات المتعلقة بمعدل المواظبة على الدراسة ومعدلات إعادة الصف الدراسي والانقطاع عن الدراسة إذا أريد رصد التقدم بقدر كاف. |
351. Les quatre tableaux cidessous présentent les réalités nationales et celles de quelques départements à travers des taux de promotion, de redoublement et d'abandon dans l'enseignement primaire. | UN | 351- وفيما يلي أربعة جداول تعرض الواقع على المستوى القومي وعلى مستوى بعض المحافظات من خلال معدلات النجاح والإعادة وترك الدراسة في مرحلة التعليم الابتدائي. |
352. Taux de promotion, de redoublement et d'abandon dans l'enseignement | UN | 352- جدول معدلات النجاح والإعادة والترك في التعليم الابتدائي في البلد بأكمله بين عامي 1990 و1995. |
Il note également que des progrès ont été accomplis concernant les taux de scolarisation et d'abandon des filles et des femmes. | UN | وتلاحظ أيضا تحقيق بعض التقدم في معدلات التحاق الفتيات والنساء بالمدارس وانقطاعهن عن الدراسة. |