"et d'accroître l'efficacité" - Translation from French to Arabic

    • وزيادة فعالية
        
    • وزيادة الكفاءة
        
    • وزيادة كفاءة
        
    • وتعزيز فعالية
        
    • وتعزيز فعاليتها
        
    • وتعزيز كفاءة
        
    • وزيادة الفعالية
        
    • ولزيادة كفاءة
        
    • وتحسين الكفاءة
        
    • التكاليف وزيادة في المكاسب
        
    • ولتعزيز فعالية
        
    • وتعزيز الفعالية
        
    Elle prévoit de nouvelles mesures en vue d'améliorer la coordination entre les donneurs et d'accroître l'efficacité de l'aide. UN وتتضمن المبادرة تدابير جديدة ترمي إلى تحسين التنسيق بين المانحين وزيادة فعالية المعونات.
    La Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide avait pour objet premier de rationaliser l'effort en matière d'aide et d'accroître l'efficacité de la coopération pour le développement. UN والهدف الأساسي من إعلان باريس بشأن فعالة المعونة هو تنسيق جهود المعونة وزيادة فعالية التعاون الإنمائي.
    Il fallait continuer à renforcer les partenariats avec d'autres organisations en vue d'éviter le chevauchement des activités et d'accroître l'efficacité. UN ورأت وجوب مواصلة تعزيز الشراكات مع المنظمات الأخرى بغية تجنب ازدواج الجهود وزيادة الكفاءة.
    L'objectif du rapport est de proposer des moyens d'éliminer les conflits d'intérêt, de réduire au minimum les chevauchements et d'accroître l'efficacité et l'utilité des différentes composantes de ces opérations. UN ويهدف التقرير الى اقتراح سبل ووسائل القضاء على تضارب المصالح والحد من التداخل وزيادة كفاءة وفعالية عناصر العمليات.
    Nous appelons les États à coopérer afin de créer de nouvelles organisations régionales de gestion des pêches et d'accroître l'efficacité de celles qui existent déjà. UN ونناشد الدول التعاون على إنشاء منظمات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك وتعزيز فعالية المنظمات القائمة.
    86. Le Gouvernement encourage une plus grande participation de la communauté afin d'étendre les mesures de prévention en faveur de la santé des enfants et d'accroître l'efficacité de ces mesures. UN 86- وتشجع الحكومة المجتمع المحلي على زيادة مشاركته كوسيلة لتوسيع نطاق تقديم خدمات الصحة الوقائية للأطفال وتعزيز فعاليتها.
    Un certain nombre de délégations ont souligné qu'il était important de continuer à appliquer le principe de l'autofinancement et d'accroître l'efficacité des opérations du BSP. UN وأكد بعض الوفود على أهمية الاحتفاظ بمبدأ التمويل الذاتي وتعزيز كفاءة عمليات مكتب خدمات البرامج.
    Le but recherché avec la création de la nouvelle entité est de produire un effet de synergie et d'accroître l'efficacité, ce qui permettra de déléguer les responsabilités et d'assouplir les procédures. UN ومن المطلوب توافر التعاون وزيادة الفعالية لانشاء الكيان الجديد الذي سيتيح تفويض السلطة ومرونة الاجراءات.
    L'UNOPS attendait avec intérêt d'élargir ses partenariats et d'explorer les principales possibilités de financement qui s'offraient pour financer le développement, et d'accroître l'efficacité et la durabilité du rendement des investissements réalisés par ses partenaires. UN ويتطلع المكتب إلى توسيع شراكاته واستكشاف مسارات مهمة لتمويل التنمية، ولزيادة كفاءة واستدامة عوائد استثمارات الشركاء.
    Cette conférence a examiné les réalisations passées, défini les problèmes et les obstacles aux progrès et suggéré des moyens de renforcer et d'accroître l'efficacité de l'action de l'Organisation dans le domaine des droits de l'homme. UN وهذا المؤتمر قد استعرض المنجزات السابقة وحدد المشاكل والعقبات التي تواجه التقدم واقترح طرقا لتعزيز وزيادة فعالية أعمال اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق الانسان.
    En ce qui concerne la formation du personnel, une augmentation de 25 % des ressourves est prévue afin de favoriser l'évolution des méthodes de gestion et d'accroître l'efficacité du personnel. UN وفيما يتعلق بتدريب الموظفين، يقترح إحداث زيادة في الموارد قدرها ٥٢ في المائة بغية دعم إدخال تغييرات إدارية وزيادة فعالية الموظفين.
    En ce qui concerne la formation du personnel, une augmentation de 25 % des ressources est prévue afin de favoriser l'évolution des méthodes de gestion et d'accroître l'efficacité du personnel. UN وفيما يتعلق بتدريب الموظفين، يقترح إحداث زيادة في الموارد قدرها ٥٢ في المائة بغية دعم إدخال تغييرات إدارية وزيادة فعالية الموظفين.
    Il fallait continuer à renforcer les partenariats avec d'autres organisations en vue d'éviter le chevauchement des activités et d'accroître l'efficacité. UN ورأت وجوب مواصلة تعزيز الشراكات مع المنظمات الأخرى بغية تجنب ازدواج الجهود وزيادة الكفاءة.
    Il s'agirait par là d'assurer de meilleurs services et d'accroître l'efficacité. UN والغرض من هذه المبادرة هو إنتاج خدمات أفضل وزيادة الكفاءة.
    La CEE coopérera avec les principaux organes intergouvernementaux qui travaillent dans les mêmes domaines d'activité qu'elle en Europe et examinera les relations de complémentarité afin de supprimer les doubles emplois et d'accroître l'efficacité de son action. UN وستتعاون اللجنة مع الهيئات الحكومية الدولية الرئيسية العاملة في أوروبا، في مجالات نشاطها، وستسعى إلى تحقيق تكاملات من أجل تحاشي الازدواجية وزيادة الكفاءة.
    Le Conseil a mis en place un groupe consultatif afin de trouver des moyens de réduire les coûts et d'accroître l'efficacité des services gouvernementaux à tous les niveaux. UN وأنشأ المجلس فريقاً استشارياً بهدف البحث عن طرائق للحد من التكاليف وزيادة كفاءة الحكومة على جميع الأصعدة.
    Il a estimé qu'en conférant un rôle plus actif à ces juristes, on permettrait aux juges de consacrer davantage de temps aux activités judiciaires, ce qui constituerait un autre moyen de réduire la durée des procès et d'accroître l'efficacité du Tribunal dans l'exécution de sa mission. UN ورئي أن اضطلاع كبار الموظفين القانونيين بدور فعال بدرجة أكبر سيؤدي إلى إتاحة وقت إضافي للقضاة للاضطلاع بأنشطة قضائية ويشكل بالتالي طريقة أخرى تقصير فترة المحاكمات وزيادة كفاءة أعمال المحكمة.
    Nous appelons les États à coopérer afin de créer de nouvelles organisations régionales de gestion des pêches et d'accroître l'efficacité de celles qui existent déjà. UN ونناشد الدول التعاون من أجل إنشاء منظمات إقليمية جديدة لإدارة مصائد الأسماك وتعزيز فعالية المنظمات القائمة.
    I. Les examens collégiaux volontaires en tant que moyens de renforcement des capacités en vue d'améliorer les régimes de concurrence et d'accroître l'efficacité des organismes réglementaires UN أولاً- استعراضات النظراء الطوعية باعتبارها أداة لبناء القدرات من أجل تحسين نظم المنافسة وتعزيز فعالية الوكالات المعنية
    Sachant qu'il faut continuer de préserver et d'accroître l'efficacité du système des Nations Unies, UN " وإذ تضع في اعتبارها الحاجة الى الاستمرار في ضمان وتعزيز كفاءة منظومة اﻷمم المتحدة،
    Le programme de services communs est un moyen de réduire les coûts et d'accroître l'efficacité et la coordination des opérations des Nations Unies. UN 99 - يسعى برنامج الخدمات المشتركة إلى تخفيض التكاليف وزيادة الفعالية وتنسيق عمليات الأمم المتحدة.
    L'UNOPS attendait avec intérêt d'élargir ses partenariats et d'explorer les principales possibilités de financement qui s'offraient pour financer le développement, et d'accroître l'efficacité et la durabilité du rendement des investissements réalisés par ses partenaires. UN ويتطلع المكتب إلى توسيع شراكاته واستكشاف مسارات مهمة لتمويل التنمية، ولزيادة كفاءة واستدامة عوائد استثمارات الشركاء.
    Il convient notamment d'évaluer les systèmes qui permettent actuellement de contrôler et de mesurer les dépenses et d'accroître l'efficacité de l'exécution. UN وينبغي أن يشمل هذا الأمر تقييما للنظم القائمة الخاصة برصد وقياس التكاليف وتحسين الكفاءة.
    Elles ont souligné qu'à l'issue de l'examen quadriennal complet, l'Assemblée générale avait demandé au système des Nations Unies d'harmoniser ses pratiques de fonctionnement et d'adopter des approches communes à cet égard et réaffirmé que les achats conjoints permettaient de faire des économies et d'accroître l'efficacité. UN كما شدّدت على أهمية النهوض بولاية الاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات بالنسبة للمواءمة واتباع نُهُج مشتركة في الممارسات التجارية، مع التأكيد من جديد على أن الشراء المشترك يتيح وفورات في التكاليف وزيادة في المكاسب.
    Il a recensé un certain nombre de questions en suspens qui doivent être examinées plus avant et réglées, afin de mieux gérer son temps et ses ressources et d'accroître l'efficacité de ses travaux. UN وحددت اللجنة عددا من المسائل العالقة التي تحتاج إلى مزيد من المناقشة بشأنها والبت فيها، لزيادة الفعالية في إدارة الوقت والموارد ولتعزيز فعالية عمل اللجنة.
    Le secrétariat poursuit les efforts déployés à cet égard en vue d'assurer de meilleurs services, de réduire les coûts et d'accroître l'efficacité. UN وتواصل الأمانة بذل هذه الجهود الرامية إلى تحسين الخدمات وتخفيض التكاليف وتعزيز الفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more