L'accès aux dossiers financiers pourrait permettre de détecter assez vite des signes d'activités non déclarées ou interdites et d'achats non déclarés et interdits. | UN | ويمكن اكتشاف الدلائل المبكرة على البرامج والمشتريات غير المعلنة أو المحظورة بفحص السجلات المالية. |
iii) Recherche en matière de politique et d'achats (gestion des dossiers) : | UN | `3 ' الاستعانة بنظم السجلات في بحوث السياسات العامة والمشتريات |
Quinze affaires concernaient des irrégularités administratives, surtout en matière de passation de marchés et d'achats. | UN | وشملت 15 قضية مخالفات إدارية، ولا سيما في مجالي التعاقدات والمشتريات. |
L'étendue des responsabilités en matière de comptabilité, de recrutement et d'achats peut varier en fonction des conditions locales. | UN | ويمكن في مجال المحاسبة المالية والتعيين والشراء أن تتفاوت المسؤولية والإدارة تبعا للظروف المحلية. |
E. Initiatives du réseau achats en matière d'harmonisation et d'achats collectifs | UN | هاء - الجهود التي تبذلها شبكة المشتريات في مجال التنسيق والشراء التعاوني |
2.1.2 Amélioration des processus financiers et d'achats grâce à la mise en œuvre d'Umoja | UN | 2-1-2 تحسن العمليات المالية وعمليات الشراء من خلال تعميم نظام أوموجا |
On se sert de plus en plus de contrats-cadres et d’achats groupés pour les articles de faible valeur achetés régulièrement. | UN | ويتزايد استعمال عقود النظم وأوامر الشراء الشاملة في المشتريات المتكررة والمشتريات ضئيلة القيمة. |
On se sert de plus en plus de contrats-cadres et d’achats groupés pour les articles de faible valeur achetés régulièrement. | UN | ويتزايد استعمال عقود النظم وأوامر الشراء الشاملة في المشتريات المتكررة والمشتريات ضئيلة القيمة. |
Il souligne également qu'il importe d'adjuger rapidement les marchés relatifs aux transports, et d'appliquer des pénalités en cas de non-exécution des marchés en matière de transports et d'achats. | UN | كما أنها تؤكد أهمية منح عقود النقل في أوانها، وإنفاذ أحكام العقوبة على عدم اﻷداء في عقود النقل والمشتريات. |
Il appuie également le partage des compétences en matière de planification sanitaire et d'achats entre l'Afrique du Sud et d'autres pays africains. | UN | ويدعم البرنامج أيضا تشاطر خبرة جنوب أفريقيا في مجال التخطيط الصحي والمشتريات مع بلدان أفريقية أخرى. |
Cet arrangement a été mis en place en partie pour remédier aux lenteurs de la prestation de services en matière de finances, de voyages et d'achats. | UN | ووضع هذا الترتيب جزئياً لمعالجة حالات التأخير في الخدمة في مجالات الشؤون المالية والسفر والمشتريات |
Cette délégation a demandé à l'UNOPS de renforcer les capacités des pays en développement en matière de gestion de projets et d'achats. | UN | وطلب هذا الوفد إلى المكتب أن يعمل على تعزيز قدرات البلدان النامية في مجالي إدارة المشاريع والمشتريات. |
Les délégations ont prié instamment le PNUD de corriger les déficiences en matière de gestion des projets et d'achats, en particulier la lenteur avec laquelle les recommandations relatives aux achats sont appliquées. | UN | كما حثّت الوفود البرنامج الإنمائي على التصدّي لأوّجه الضعف في إدارة المشاريع والمشتريات وخاصة بطء تنفيذ التوصيات المرتبطة بعمليات الشراء. |
Être le chef de file en matière d'infrastructure physique et d'achats | UN | الاضطلاع بالدور القيادي في مجالي البنية الأساسية المادية والشراء |
Il gère également deux comités dont le rôle est déterminant, à savoir le Comité d'examen des projets, chargé de sélectionner les projets nouveaux et révisés, et le Comité consultatif d'examen des achats, qui passe en revue les principales activités de sous-traitance et d'achats. | UN | كما يدير لجنتين هامتين، وهما لجنة قبول المشاريع، التي تمحص المشاريع الجديدة والمنقحة، واللجنة الاستشارية لاستعراض المشتريات، التي تستعرض جميع أنشطة التعاقد والشراء الكبرى. |
Les procédures de programmation sont en cours de révision; les procédures financières et les procédures d'achat ainsi que les flux de travail sont examinées en prévision de l'automatisation des opérations de budgétisation de compatibilité et d'achats. | UN | ويجري تنقيح إجراءات البرمجة، كما يجري بحث اﻹجراءات المالية وإجراءات الشراء وتدفقات العمل توطئة لزيادة استخدام وسائل التجهيز اﻵلي في عمليات الميزنة والمحاسبة والشراء. |
Initiatives du Réseau achats en matière d'harmonisation et d'achats collectifs | UN | هاء - الجهود التي تبذلها شبكة المشتريات في مجال التنسيق والشراء التعاوني 128-133 52 |
Être le chef de file en matière d'infrastructure physique et d'achats | UN | 1-2-2 الدور القيادي في الهياكل الأساسية المادية والشراء |
Cette démarche s'expliquait par le fait que les Nations Unies dépensaient 300 millions de dollars par an pour leur parc automobile, et ce par le biais de divers accords à long terme et d'achats ponctuels. | UN | وتمثل الأساس المنطقي لهذا في أن الأمم المتحدة تنفق 300 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة على المركبات من خلال مجموعة متنوعة من الاتفاقات الطويلة الأجل وعمليات الشراء الفوري. |
Sa stratégie commerciale consistera donc à viser une large gamme de clients ayant des besoins en matière de gestion de projets et d'achats au titre de projets. | UN | ولذلك، سوف تستهدف استراتيجية عمل المكتب قاعدة عريضة من العملاء تحتاج إلى إدارة المشاريع ومشترياتها. |
L'UNOPS a développé ses activités dans des domaines tels que les services de gestion financière et d'achats, où les commissions de gestion se situent le plus souvent entre 1 % et 4 %. | UN | وتوسّع المكتب في أعماله التجارية في مجالات من قبيل الإدارة المالية وخدمات الشراء حيث معدّلات الرسوم الإدارية تتراوح عادة من 1 في المائة إلى 4 في المائة. |