"et d'acheter" - Translation from French to Arabic

    • وشراء
        
    • واقتناء
        
    • يعتمد عليها وحيازة
        
    • وأشتري
        
    • فضلا عن اقتناء
        
    Pour 2013, il est prévu de construire 30 000 salles de classe, 9 000 toilettes, et d'acheter 1 570 000 éléments de mobilier pour développer les activités éducatives. UN وهناك خطط لبناء 000 30 فصل دراسي و000 9 مرفق للصرف الصحي وشراء 000 570 1 قطعة أثاث لاستخدامها في المدارس بحلول عام 2013.
    Cela leur a permis de financer leurs propres forces de sécurité et d'acheter directement des armes. UN وأتاح لهم ذلك أن يقوموا بتمويل قواتهم الأمنية الخاصة وشراء الأسلحة مباشرة.
    vi) La loi et les règlements sur le logement spécifient les personnes qui ont le droit de louer et d'acheter des locaux à usage d'habitation à Jersey. UN ' 6 ' يحدد قانون ولوائح الإسكان أصحاب الحق في إيجار وشراء مساكن في جيرسي ضمن ثلاث فئات، وليست هناك أي معاملة تمييزية.
    1 700 dollars Le montant prévu doit permettre de remplacer le matériel de bureautique existant et d'acheter du matériel supplémentaire pour les titulaires des nouveaux postes proposés. UN 19 - يغطي المبلغ تكلفة استبدال المعدات الحالية للتشغيل الآلي للمكاتب، واقتناء المعدات الإضافية المطلوبة للوظائف الجديدة المقترحة.
    La seule responsabilité que j'avais était de surveiller les armes et d'acheter celles qui manquaient. UN وإنما اقتصرت مهمتي على الاحتفاظ باﻷسلحة وشراء ما يلزم من أسلحة إضافية.
    Je t'ai dit d'aller au magasin spécialisé et d'acheter quatre putains d'écouteurs. Open Subtitles بل فعلت قلت لك أن تذهب للمتجر المختص وشراء أربع سماعات لعينة
    Écoute, Frances, si l'économie remonte et que les choses évoluent, tu es libre de revenir et d'acheter une voiture. Open Subtitles إن إرتفع الإقتصاد وتبدلت الأحوال تفضلي بالعودة وشراء سيارة
    Marlowe aura réglé sa dette à la société, et je pense que c'est le moment de passer la vitesse supérieure et d'acheter un "chez nous" pour moi et la femme que j'aime. Open Subtitles مارلو ستدفع دينها للمجتمع وأعتقد بأنّه الوقت المناسب للتقدم وشراء منزل لي وللمرأة التي أحبْ
    95. Un montant de 500 000 dollars est également nécessaire pour améliorer les ateliers de la base logistique de Pleso à Zagreb et d'acheter de l'outillage et du matériel. UN ٩٥ - ويلزم أيضا مبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ دولار لتحسين مستوى الورش في قاعدة بليسو السوقية في زغرب وشراء آلات ومعدات.
    Pour ce qui est de l’achat de véhicules, le Comité note que la Mission a l’intention de remplacer 222 véhicules et d’acheter cinq camions. UN ٤٣ - وفيما يتعلق باقتناء المركبات، تلاحظ اللجنة أن البعثة تعتزم استبدال ٢٢٢ مركبة وشراء خمس شاحنات.
    Le groupe a également étudié la possibilité de mettre les ressources en commun et d'acheter des images grâce à une licence pluri-institutions, puisque normalement les licences sont limitées au nombre d'organisations qui peuvent utiliser les images. UN كما ناقش الفريق إمكانية تجميع الموارد وشراء الصور من خلال تراخيص تشمل وكالات متعدِّدة، ذلك أنَّ التراخيص عادةً ما تَحُدُّ من عدد المنظمات التي يمكنها استخدام الصور.
    Au titre du mobilier et du matériel, l'augmentation proposée permettrait de remplacer le matériel informatique et les logiciels, de passer de nouveaux contrats pour les projets informatiques et d'acheter plusieurs nouveaux types de logiciels et les licences correspondantes. UN وسوف تفسح الزيادة الواردة تحت بند الأثاث والمعدات المجال أمام استبدال أجهزة الحاسوب وبرامجيات الهياكل الأساسية، والتعاقد على مشاريع تكنولوجيا المعلومات، وشراء العديد من أنواع البرامجيات الجديدة، بما في ذلك التراخيص الخاصة بها.
    Nous sommes maintenant en mesure d'engager davantage d'enseignants, de construire davantage de classes, d'envoyer davantage d'étudiants à l'école et d'acheter davantage de livres scolaires et de matériels pédagogiques. UN ونستطيع الآن توظيف عدد أكبر من المدرسين، وبناء عدد أكبر من غرف التدريس، وإلحاق عدد أكبر من الطلاب بالمدارس، وشراء عدد أكبر من الكتب المدرسية ومواد التدريس.
    Les Polonais ont également le droit, sans distinction de sexe, de prendre une hypothèque ainsi que de vendre et d'acheter des biens immobiliers, les seules contraintes en la matière étant celles qui ont trait à l'incapacité partielle d'ester en justice. UN وللرعايا البولنديين، بغض النظر عن جنسهم، الحق في أخذ قرض عقاري، فضلا عن بيع وشراء العقارات. والقيود الوحيدة المنطبقة هي تلك التي تنشأ عن القدرة المحدودة للشخص في اتخاذ إجراء قانوني.
    Le soutien d'institutions internationales permet d'acheter des médicaments, d'administrer des traitements antirétroviraux, de tenir des consultations et d'acheter des aliments pour les enfants de mères séropositives. UN وتوفر الوكالات الدولية الدعم لتغطية نفقات شراء الأدوية والنفقات المتعلقة بالعلاج المضاد للفيروسات العكوسة وتقديم المشورة الطبية وشراء الأغذية للرضع الذين ولدوا لأمهات مصابات بالإيدز.
    Faisant application du droit des contrats de la République populaire de Chine, le tribunal a considéré que l'acheteur avait le droit de déclarer les contrats résolus et d'acheter des marchandises de remplacement et a tranché en faveur de ce dernier, lui accordant la quasi-totalité des dommages-intérêts demandés. UN وتطبيقا لأحكام قانون العقود لجمهورية الصين الشعبية، رأت هيئة التحكيم أنَّه يحق للمشتري إبطال العقدين وشراء بضائع بديلة، وحكمت لصالح المشتري في معظم دعاويه بشأن الأضرار.
    Dans le cadre des mesures visant à renforcer la sécurité à la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG), la Mission propose d'étoffer les effectifs du personnel de sécurité et d'acheter du matériel supplémentaire. UN 87 - تقترح بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا في إطار تدابيرها الرامية إلى تعزيز أمن البعثة، توفير مزيد من موظفي الأمن واقتناء معدات.
    Dans le cadre des activités visant à renforcer la sécurité, les centres d'information proposent d'apporter un certain nombre d'aménagements aux locaux et d'acheter du matériel supplémentaire afin de renforcer les mesures déjà approuvées au titre du budget-programme de l'exercice 2004-2005. UN وفي جهودها الحثيثة لتعزيز الأمن والسلامة في هذه المراكز، اقترح عدد من التدابير الإضافية المتعلقة بإدخال تحسينات على المباني واقتناء معدات ذات صلة بالأمن بالإضافة إلى التدابير التي تمت الموافقة عليها في الميزانية البرنامجية للفترة 2004-2005.
    En 2009, l'ambassade du Japon au Kazakhstan a lancé deux projets pour un coût total de 121 216 dollars afin de rénover une école et d'acheter des chaises roulantes et d'autre matériel pour les handicapés de Semey. UN 28 - وفي عام 2009، نفذت السفارة اليابانية في كازاخستان مشروعين رصدت لهما ميزانية إجمالية قدرها 216 121 دولارا تغطي نفقات إصلاحات في إحدى المدارس واقتناء كراسي ذات عجلات وغيرها من المعدات اللازمة للمعوقين في سيمي.
    25D.61 Un montant non renouvelable de 45 100 dollars est demandé pour remplacer le matériel de microfilmage périmé qui ne fonctionne plus très bien et d'acheter du matériel nouveau de microfilmage, de lecture optique, de stockage et de conservation des archives. UN ٢٥ دال - ٦١ يلزم اعتماد غير متكرر بمبلغ ١٠٠ ٤٥ دولار لاستبدال معدات التصوير المجهري )ميكروفيلم( العتيقة التي لم يعد يعتمد عليها وحيازة معدات جديدة مطلوبة للتصوير المجهري، والمسح البصري، وتخزين سجلات المحفوظات وحفظها.
    Mon plan est de m'arrêtes dans des centres commerciaux et d'acheter ce dont j'ai besoin. Open Subtitles خطتي هي أن أتوقف عند مركز تجاري وأشتري ما أحتاجه
    Il permettra de déployer des observateurs militaires, des contingents et du personnel recruté sur le plan international ou national et d'acheter le matériel nécessaire pour équiper les deux quartiers généraux de la Mission et ses 11 bureaux auxiliaires, mettre en place une flotte aérienne et reconstituer les stocks stratégiques pour déploiement rapide de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi. UN وستـتيح سلطة الالتزام موارد لنشر مراقبين عسكريين وأفراد وحدات عسكرية وموظفين وطنيين ودوليين، فضلا عن اقتناء معدات لإقامة البعثة في مقرين ومكاتب فرعية في 11 موقعا، وتوفير أسطول من الطائرات، وتجديد مخزونات النشر الاستراتيجي في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي بإيطاليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more