"et d'activités de coopération" - Translation from French to Arabic

    • وأنشطة التعاون
        
    • وأنشطة تعاون
        
    • وأنشطة للتعاون
        
    Elles ont également été utilisées comme " normes d'excellence " et lignes directrices dans le contexte de programmes d'assistance technique et d'activités de coopération technique à travers le monde. UN كما استخدمت كمعايير للتميُّز ومبادئ توجيهية في إطار برامج المساعدة التقنية وأنشطة التعاون التقني في مختلف أنحاء العالم.
    :: De continuer de suivre les progrès réalisés en matière de coentreprises et d'activités de coopération transfrontalière; UN :: مواصلة رصد التقدم المحرز في المشاريع الاقتصادية المشتركة وأنشطة التعاون عبر الحدود
    Elle appuie les programmes de l'Agence visant à aider les États membres dans la manutention du combustible usé et des déchets radioactifs, notamment sous forme de normes de sûreté, d'examens effectués par des spécialistes et d'activités de coopération technique. UN ويؤيد المؤتمر برامج الوكالة لمساعدة الدول الأعضاء في مجال الوقود المستهلك والنفايات المشعة عن طريق جملة أمور، منها، كفالة معايير السلامة واستعراضات النظراء، وأنشطة التعاون التقني.
    Il s'agissait pour une part de publications phares par sujet ou par thème, et d'autres publications rendant compte de réunions et de séminaires, d'accords qui ont été passés et d'activités de coopération technique. UN وشملت هذه منشورات رائدة رئيسية حسب الموضوع أو المضمون، بينما وثقت منشورات أخرى نتائج اجتماعات وندوات واتفاقات وأنشطة تعاون تقني.
    21.5 Le Centre a également fourni un appui à des gouvernements sous forme de services consultatifs et d'activités de coopération technique ou d'opérations spéciales dans des zones de conflit comme l'ex-Yougoslavie, le Rwanda et le Burundi. UN ١٢-٥ وخلال فترة السنتين أيضا، بدأ المركز خدمات استشارية وأنشطة للتعاون التقني بهدف تقديم المساعدة إلى عدد من الحكومات، كما بدأ عمليات أنشئت في حالات صراع، مثل يوغوسلافيا ورواندا وبورودي.
    d) Envisager la mise en œuvre de programmes de renforcement des capacités et d'activités de coopération technique afin d'appuyer les parties prenantes à l'Approche stratégique face à cette question; UN (د) بحث تنفيذ برامج بناء القدرات وأنشطة التعاون التقني لدعم أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي للاستجابة لهذه المسألة؛
    Notant qu'ONU-Habitat s'emploie, en tant qu'organisme non résident, à aider les pays de programme à intégrer le Programme pour l'habitat dans leurs cadres de développement respectifs, et réaffirmant le rôle essentiel du réseau des directeurs de programme d'ONU-Habitat dans la multiplication du nombre de projets et d'activités de coopération à l'échelle nationale, UN وإذ تلاحظ الجهود التي يبذلها موئل الأمم المتحدة، بوصفه منظمة غير مقيمة، في مساعدة البلدان المشاركة في البرنامج على إدراج جدول أعمال الموئل في صلب أطرها الإنمائية، وإذ تعيد التأكيد على أهمية الشبكة القائمة لمديري برامج الموئل في زيادة تفعيل المشاريع وأنشطة التعاون على الصعيد القطري،
    22. Les États Membres ont été encouragés à renoncer aux soldes inutilisés à des fins très diverses qui concernent un grand nombre d'activités menées au titre du budget ordinaire et d'activités de coopération technique. UN 22- والأغراض التي من أجلها شُجِّعت الدول الأعضاء على التخلي عن حصصها من الأرصدة غير المنفقة تفاوتت إلى حد كبير، فشملت طائفة واسعة من الأنشطة الممولة من الميزانية العادية وأنشطة التعاون التقني.
    Notant qu'ONU-Habitat s'emploie, en tant qu'organisme non résident, à aider les pays de programme à intégrer le Programme pour l'habitat dans leurs cadres de développement respectifs, et réaffirmant le rôle essentiel du réseau des directeurs de programme d'ONU-Habitat dans la multiplication du nombre de projets et d'activités de coopération à l'échelle nationale, UN وإذ تلاحظ الجهود التي يبذلها موئل الأمم المتحدة، بوصفه منظمة غير مقيمة، في مساعدة البلدان المشاركة في برامج على تعميم مراعاة جدول أعمال الموئل في أطرها الإنمائية، وإذ تكرر تأكيد أهمية الشبكة القائمة لمديري برامج الموئل في زيادة تفعيل المشاريع وأنشطة التعاون على الصعيد القطري،
    La CNUCED a poursuivi ses travaux de recherche et d'analyse des politiques concernant l'économie du territoire palestinien occupé. Des initiatives palestiniennes en faveur du développement et des institutions palestiniennes s'occupant de développement, au nombre de 12, ont bénéficié des résultats de ses travaux de recherche, de ses recommandations et d'activités de coopération technique. UN 329 - واصل الأونكتاد إجراء بحوثه وتحليلاته السياساتية بشأن اقتصاد الأرض الفلسطينية المحتلة؛ واستفادت 12 مبادرة ومؤسسة إنمائية فلسطينية من نتائج بحوثه، وتوصياته وأنشطة التعاون التقني التي اضطلع بها.
    41. Les délégations se sont félicitées de la contribution de la CNUCED à la mise en œuvre et au suivi des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies, contribution qui a pris la forme de travaux d'analyse et d'activités de coopération technique. UN 41- أثنت الوفود على الأونكتاد لمساهمته في تنفيذ ومتابعة نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة من خلال أعماله التحليلية وأنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها.
    Les délégations se sont félicitées de la contribution de la CNUCED à la mise en œuvre et au suivi des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies, contribution qui a pris la forme de travaux d'analyse et d'activités de coopération technique. UN 41 - أثنت الوفود على الأونكتاد لمساهمته في تنفيذ ومتابعة نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة من خلال أعماله التحليلية وأنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها.
    En vue de remédier à ces insuffisances de développement, la Division entreprendra une analyse normative visant à appuyer la réforme des politiques sociales dans le cadre de consultations régionales et d'activités de coopération technique, dont la fourniture de services consultatifs, l'organisation d'ateliers de renforcement des capacités et la mise en œuvre de projets sur le terrain. UN 19-40 ولمعالجة أوجه القصور هذه في التنمية، ستعد الشعبة تحليلاً معيارياً لدعم عملية إصلاح السياسة الاجتماعية من خلال المشاورات الإقليمية وأنشطة التعاون الإقليمي التي تشمل خدمات استشارية وحلقات عمل لبناء القدرات ومشاريع ميدانية.
    Prenant note des efforts déployés par ONU-Habitat, en tant qu'organisme non résident, pour aider les pays de programme à intégrer le Programme pour l'habitat dans leurs cadres de développement respectifs, et réaffirmant le rôle essentiel du réseau des directeurs de programme d'ONU-Habitat dans la multiplication du nombre de projets et d'activités de coopération à l'échelle nationale, UN " وإذ تلاحظ الجهود التي يبذلها موئل الأمم المتحدة، بوصفه منظمة غير مقيمة، في مساعدة البلدان المشاركة في البرنامج على إدراج جدول أعمال الموئل في صلب أطرها الإنمائية، وإذ تعيد التأكيد على أهمية الشبكة القائمة لمديري برامج الموئل في زيادة تفعيل المشاريع وأنشطة التعاون على الصعيد القطري،
    16. L'utilité de la publication intitulée Strategies to Confronting Domestic Violence: A Resource Manual (ST/CSDHA/20) dans le cadre de programmes de formation et d'activités de coopération technique a été soulignée. UN ٦١ ـ وشدد على فائدة منشور: استراتيجيات لمجابهة العنف المنزلي: دليل مرجعي ST/CSDHA/20)( باعتباره أداة تستخدم في برامج التدريب وأنشطة التعاون التقني.
    109. La CNUCED poursuit un nombre grandissant de projets et d'activités de coopération technique qui visent à appuyer certaines économies en transition en vue de leur accession à l'OMC. Il s'agit notamment du Bélarus, de la Lettonie, de la Lituanie, de la Fédération de Russie et de l'Ouzbékistan. UN ١٠٩ - ويقوم اﻷونكتاد بتنفيذ عدد متزايد من مشاريع وأنشطة التعاون التقني التي تستهدف دعم فرادى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية فيما يتعلق بانضمامها إلى منظمة التجارة العالمية، ومنها على سبيل المثال الاتحاد الروسي وأوزبكستان وبيلاروس ولاتفيا وليتوانيا.
    Son orientation stratégique est conforme au mandat que lui a confié le Conseil économique et social dans sa résolution 1819 (LV), qui en fait l'interlocuteur principal en matière d'assistance technique et d'activités de coopération dans le domaine de la promotion des exportations au sein du système des Nations Unies en matière d'aide aux pays en développement. UN ويتمشى الزخم الاستراتيجي للمركز مع المهمة التي أسندها إليه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 1819 (د-55)، الذي سلَّم فيه المجلس بأن المركز هو الجهة المسؤولة عن تنسيق المساعدة التقنية وأنشطة التعاون في ميدان تعزيز الصادرات في إطار نظام الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى البلدان النامية.
    Le Brésil se félicite des efforts de l'ONUDI visant à améliorer son rôle dans la définition et l'exécution de stratégies internationales et d'activités de coopération technique en faveur d'un développement industriel durable et de l'atténuation de la pauvreté. UN وقال إن البرازيل تثني على اليونيدو لما تبذله من جهود لتعزيز دورها في تحديد وتنفيذ استراتيجيات دولية وأنشطة تعاون تقني تستهدف تحقيق تنمية صناعية مستدامة والتخفيف من حدة الفقر.
    f) Élaboration de projets et d'activités de coopération technique en vue de combattre le trafic d'armes à feu et d'aider les États, en particulier les pays en développement et les pays en transition, à doter leurs services de détection et de répression de moyens adéquats (article 14). UN (و) وضع مشاريع وأنشطة للتعاون التقني لمكافحة الاتجار بالأسلحة النارية بغية مساعدة الدول، وخصوصا البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية، على بناء وصون قدرات العدالة الجنائية الكافية في هذا الميدان (المادة 14).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more