Estimation des dépenses mensuelles pour les bureaux d'Asmara et d'Addis-Abeba. | UN | الاحتياجات الشهرية المقدرة لتغطية المكتبين في أسمرة وأديس أبابا. |
Estimation des dépenses mensuelles pour les bureaux d'Asmara et d'Addis-Abeba. | UN | الاحتياجات الشهرية المسقطة لتغطية المكتبين في أسمرة وأديس أبابا |
:: Le Gouvernement du Soudan a pris des mesures pour mettre en œuvre les Accords de N'Djamena et d'Addis-Abeba; | UN | اتخذت حكومة السودان خطوات لتنفيذ اتفاقي نجامينا وأديس أبابا. |
Le Bureau des services de contrôle interne estime qu’il faudrait élargir cette étude de façon à y inclure les centres de Bangkok et d’Addis-Abeba. | UN | ويعتقد مكتب خدمات الرقابة الداخلية بضرورة توسيع نطاق تلك الدراسة لتشمل المرافق الموجودة في بانكوك وأديس أبابا. |
L'ethnie Amhara est la plus importante dans les régions d'Amhara et d'Addis-Abeba | UN | وجماعة أمهرة العرقية هي أيضاً أكبر جماعة عرقية في إقليم أمهرة وأديس أبابا. |
Il leur incombera par ailleurs d'assurer une bonne coordination avec les autres bureaux régionaux ainsi qu'avec les bureaux de liaison de Khartoum et d'Addis-Abeba. | UN | كما ستتكفل هذه المكاتب بالتنسيق الفعال مع المكاتب الإقليمية الأخرى ومع مكتبي الاتصال في الخرطوم وأديس أبابا. |
Des visites de mobilisation sont en cours dans les missions diplomatiques africaines de Kampala et d'Addis-Abeba, afin de mieux faire comprendre l'intérêt qu'il y a à recourir aux interventions d'experts de l'Institut pour lutter contre la criminalité en Afrique. | UN | ويستمرُّ القيامُ بزيارات إلى البعثات الدبلوماسية الأفريقية في كمبالا وأديس أبابا من أجل توعيتها بجدوى الاستعانة بتدخُّلات الخبراء المتاحين لدى المعهد في التصدِّي لمشكلة الإجرام في أفريقيا. |
En outre, du fait des caractéristiques géographiques et de la situation politique du Darfour, les activités du Groupe de la réception et de l'inspection du matériel sont maintenant décentralisées et divisées en sous-unités réparties entre sept régions, parmi lesquelles figurent celles d'Entebbe et d'Addis-Abeba. | UN | وإضافة إلى ذلك، وبالنظر إلى الوضع الجغرافي والسياسي في دارفور، فإن عمليات وحدة الاستلام والتفتيش أصبحت الآن لامركزية، وقسمت في وحدات فرعية موزعة على سبع مناطق بما في ذلك عنتيبي وأديس أبابا. |
Rapports hebdomadaires de 3 secteurs et d'Addis-Abeba | UN | تقارير أسبوعية من 3 قطاعات وأديس أبابا |
La CNUCED n'étant pas une organisation de terrain, elle entretient aussi activement des liens avec les journalistes des principaux centres de communication que sont notamment Londres, Paris, Bangkok, Dakar et de Johannesburg et d'Addis-Abeba. | UN | ولأن الأونكتاد منظمة ليس لها وجود ميداني، فإنه يحافظ أيضاً بنشاط على الروابط مع الصحفيين الموجودين في مراكز وسائط الإعلام الرئيسية مثل لندن وباريس وبانكوك وداكار وجوهانسبرغ وأديس أبابا. |
Le nombre de réunions a été plus élevé que prévu parce que l'Union africaine a été conviée aux réunions de l'Équipe de coordination du dispositif de sécurité et à celles du Caire et d'Addis-Abeba. | UN | نجم ازدياد عدد الاجتماعات عن دعوة الاتحاد الأفريقي لحضور اجتماعات فريق إدارة الأمن واجتماعات مع مسؤولي الاتحاد الأفريقي في القاهرة وأديس أبابا |
Comme les installations de Bangkok et d'Addis-Abeba sont relativement nouvelles et qu'il faut donner du temps aux activités de publicité et de promotion, entreprises récemment, pour donner des résultats appréciables, on peut raisonnablement se dire que les centres vont continuer à diversifier leurs services et accueillir davantage de manifestations organisées par des entités extérieures au système des Nations Unies. | UN | ونظرا لأن مرافق بانكوك وأديس أبابا لا تزال جديدة نسبيا وأن الأنشطة الترويجية والتسويقية التي لم تبدأ إلا مؤخرا ستحتاج بعض الوقت قبل تحقيق نتائج ملحوظة، فمن المنطقي أن ينتظر من المركزين مواصلة تنويع خدماتها واجتذاب المزيد من الأنشطة غير التابعة للأمم المتحدة. |
Le représentant du Secrétariat a fait observer que le Département des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence n'avait guère d'influence sur les activités des centres de conférences de Bangkok et d'Addis-Abeba. | UN | 87 - أشار ممثل الأمانة العامة إلى أن ليس لإدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات سلطة تذكر على أنشطة مركزي المؤتمرات في بانكوك وأديس أبابا. |
Aussi bien à l'Assemblée générale qu'au Comité des conférences, aucune délégation ne s'est déclarée préoccupée par l'utilisation des centres régionaux autres que ceux de Bangkok et d'Addis-Abeba. | UN | 4 - ولم يُعرب سواء في الجمعية العامة أو في لجنة المؤتمرات عن أي قلق بشأن استخدام المراكز الإقليمية بخلاف مركزي بانكوك وأديس أبابا. |
Les installations de Bangkok et d'Addis-Abeba sont relativement nouvelles et un nouveau centre de conférences ne peut pas s'attendre à ce que son taux d'utilisation atteigne des niveaux élevés au cours des premières années de son fonctionnement. | UN | 45 - وما زالت المرافق الموجودة في بانكوك وأديس أبابا جديدة نسبيا، ولا يمكن أن ينتظر من مركز جديد للمؤتمرات أن يحقق مستويات عالية من الاستخدام في السنوات الأولى القليلة من بدء عمله. |
Dans le cas de Beyrouth et d’Addis-Abeba, les travaux sont en cours (voir annexe I, par. 43). | UN | ويجري اﻵن العمل في محلات بعيدة مثل بيروت وأديس أبابا )انظر المرفق اﻷول، الفقرة ٤٣(. |
70. Le Mexique a pris note des difficultés rencontrées par Madagascar dans la mise en place des institutions transitoires prévues par les Accords de Maputo et d'Addis-Abeba. | UN | 70- وأشارت المكسيك إلى التحديات التي تواجهها مدغشقر في تنفيذ المؤسسات الانتقالية المنصوص عليها في اتفاقي مابوتو وأديس أبابا. |
Entre autres grandes entreprises, elle a aidé à rédiger le plan d'opérations et le plan logistique élargis de la mission de l'Union africaine, et à renforcer les communications de l'Union en raccordant les bureaux d'El Fasher, de Khartoum et d'Addis-Abeba de la MUAS au réseau de communications de l'ONU. | UN | وقامت، ضمن المهام الرئيسية الأخرى، بتقديم المساعدة في صياغة مفهوم بعثة الاتحاد الأفريقي الموسع للعمليات ومفهوم اللوجستيات المعني بالعمليات، وتعزيز اتصالات الاتحاد الأفريقي عن طريق توصيل مكاتب بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان في الفاشر والخرطوم وأديس أبابا بشبكة اتصالات الأمم المتحدة. |
39. Le Groupe se félicite de l'utilisation effective des bureaux de Genève, de New York et d'Addis-Abeba pour améliorer l'approche multidimensionnelle des objectifs de développement industriel. | UN | 39- وقال ان المجموعة ترحب باستخدام اليونيدو الفعال لمكاتبها في جنيف ونيويورك وأديس أبابا لتعزيز نهجها المتعدد الجوانب إزاء جدول أعمال التنمية الصناعية. |
À la suite d'une évaluation des risques, on avait constaté que les quartiers généraux d'Asmara et d'Addis-Abeba étaient vulnérables et pris de nouvelles mesures de sécurité au sein de la MINUEE pendant l'exercice en cours (coût : 310 000 dollars), comme suit : | UN | وأبلغت بأن تقييم المخاطر أظهر إمكانية تعرض المقرين في كل من أسمرة وأديس أبابا للخطر. ووفقا لذلك اتخذت تدابير أمنية جديدة ببعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا أثناء الفترة الحالية بتكلفة قدرها 000 310 دولار على النحو التالي: |