"et d'affectation" - Translation from French to Arabic

    • والتنسيب
        
    • والانتداب
        
    • وتوفير الموظفين
        
    • وتنسيبهم
        
    • التعيين واﻹيفاد
        
    • واﻹلحاق
        
    • وانتداب
        
    • وتنسيب الموظفين
        
    Les améliorations apportées en ce domaine grâce au nouveau système de recrutement et d'affectation commencent à donner des résultats. UN ولقد بدأت تثمر الآن التحسينات التي أدخلت على إدارة الموارد البشرية عن طريق النظام الجديد للتوظيف والتنسيب.
    Il souhaite également que le processus de sélection et d'affectation soit plus transparent. UN ويؤيد الصندوق أيضا توافر المزيد من الوضوح في عملية الاختيار والتنسيب.
    Comparaison entre les procédures de recrutement et d'affectation actuelles et proposées UN مقارنة بين عمليات التعيين والتنسيب الحالية والمقترحة
    i) Poursuivre la mise en œuvre de systèmes transparents, efficaces et équitables de recrutement et d'affectation pour soutenir une approche axée sur les résultats; UN `1` مواصلة تطوير نُظم التعيين والانتداب وإكسابها الشفافية والفعالية والإنصاف دعما لاتباع نهج يرتكز على النتائج؛
    Il serait bon qu'il y ait un débat objectif sur la rationalisation du régime des engagements, l'harmonisation des conditions de travail, la proposition visant à constituer un corps de 2 500 agents civils de maintien de la paix et les procédures de recrutement et d'affectation. UN وينبغي إجراء مناقشة موضوعية بشأن تبسيط الترتيبات التعاقدية، ومواءمة شروط الخدمة، والكادر المقترح لـ 500 2 من حفظة السلام المدنيين، وعملية التوظيف وتوفير الموظفين.
    Nouveau système de recrutement, de promotion et d'affectation UN بـــاء - النظام الجديد للتوظيف وترقية الموظفين وتنسيبهم
    Le cadre général et les différentes procédures du nouveau système de recrutement, de promotion et d'affectation ont été définitivement mis au point et présentés pour examen. UN اكتمل إعداد إطار نظام جديد للتعيين والترقية والتنسيب وللعمليات المرتبطة به، وقدمت هذه المواد للاستعراض.
    Des directives ont été préparées pour l'administration des procédures de recrutement, de promotion et d'affectation. UN وقد أعدت مبادئ توجيهية لإدارة إجراءات التعيين والترقية والتنسيب.
    Il faut aussi se féliciter de la proposition du Secrétaire général tendant à mettre en place un système de recrutement et d'affectation juste, simple, économique et transparent qui permette d'engager du personnel dans des délais raisonnables. UN ويرحب باقتراح اﻷمين العام إنشاء نظام جديد للتوظيف والتنسيب يكون عادلا وسريعا، وبسيطا، وفعالا من حيث التكلفة، وشفﱠافا.
    Le Comité consultatif demande à nouveau que les procédures de recrutement et d'affectation soient améliorées. UN وتكرر اللجنة الاستشارية طلبها بتحسين إجراءات التعيين والتنسيب.
    Ces transferts ont été rendus possibles par le fait que des postes sont restés vacants, au cours de l'exercice biennal, pendant la durée de la procédure de recrutement et d'affectation. UN وقد تسنى نقلها طوال مدة شعورها أثناء فترة السنتين ريثما يتم الانتهاء من إنجاز كامل عملية التعيين والتنسيب.
    Ainsi, le paragraphe 5 fait état du transfert temporaire de 12 postes vacants en attendant l'achèvement de la procédure de recrutement et d'affectation à ces postes. UN فالفقرة 5 تشير إلى نقل 12 وظيفة شاغرة ريثما يتم الانتهاء من التعيين والتنسيب.
    La répartition géographique équitable et l'équilibre des sexes en matière de recrutement et d'affectation ne laissent de préoccuper. UN 42 - وأردفت قائلة إن التوزيع الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين في التوظيف والتنسيب لا يزالان أمرين مقلقين.
    La Base de soutien logistique oriente ses politiques de recrutement et d'affectation dans cette voie. UN تسير القاعدة في هذا الاتجاه في سياستها للتعيين والتنسيب.
    La Base de soutien logistique oriente ses politiques de recrutement et d'affectation dans cette direction. UN تسير القاعدة في هذا الاتجاه في سياستها للتعيين والتنسيب.
    La Base s'engage dans cette voie en ce qui concerne ses politiques de recrutement et d'affectation. UN تسير القاعدة في هذا الاتجاه في سياستها للتعيين والتنسيب.
    i) Poursuivre la mise en œuvre de systèmes transparents, efficaces et équitables de recrutement et d'affectation pour soutenir une approche axée sur les résultats; UN `1` مواصلة تطوير نُظم التعيين والانتداب وإكسابها الشفافية والفعالية والإنصاف دعما لاتباع نهج يرتكز على النتائج؛
    i) Poursuivre la mise en œuvre de systèmes transparents, efficaces et équitables de recrutement et d'affectation pour soutenir une approche axée sur les résultats; UN `1` مواصلة تطوير نُظم التعيين والانتداب وإكسابها الشفافية والفعالية والإنصاف دعما لاتباع نهج يرتكز على النتائج؛
    La fonction commune de recrutement et d'affectation facilitera l'application plus cohérente des normes dans l'ensemble du Secrétariat, permettant ainsi à l'Organisation de tirer pleinement parti de son vivier mondial de talents. UN 95 - وسييسر دمج مهمتي التوظيف وتوفير الموظفين تطبيق معايير المنظمة على نحو أكثر اتساقا على نطاق الأمانة العامة، بحيث يتسنى للمنظمة الاستفادة استفادة تامة من المجمّع العالمي للمواهب الموجود لديها.
    Délais de recrutement et d'affectation du personnel BAD Banque africaine de développement UN تعيين الموظفين وتنسيبهم خلال فترة زمنية مناسبة .50
    ii) Délivrance de certificats médicaux d'aptitude physique à l'occasion d'engagement, de réaffectation et d'affectation à des missions et des opérations de maintien de la paix; UN ' ٢ ' توفير الموافقات الطبية اللازمة للتعينات وإعادة التعيين واﻹيفاد في مهام حفظ السلام والسفر في البعثات؛
    La priorité est toujours de concevoir un système de recrutement et d’affectation qui confère aux directeurs de programme la responsabilité principale pour la sélection du personnel. UN وتبقى اﻷولوية متمثلة في وضع نظام للتعيين واﻹلحاق يعطي مديري البرامج المسؤولية الرئيسية عن اختيار الموظفين.
    Le Comité recommande la mise en place de procédures claires et transparentes applicables au processus de nomination et d'affectation des membres du pouvoir judiciaire, afin d'assurer la pleine application de la loi dans la pratique et de préserver l'indépendance et l'impartialité des juges. UN توصي اللجنة بوضع إجراءات واضحة وشفافة تطبَّق على عمليات تعيين وانتداب القضاة، بغية ضمان التنفيذ الكامل للتشريع المعمول به ولضمان استقلال ونزاهة السلطة القضائية.
    La solution consiste à assurer rapidement la transition vers une structure dans laquelle les personnes engagées pour des périodes de courte durée ou pour une durée déterminée seraient proportionnellement moins nombreuses et à introduire un système rationnel de sélection et d'affectation des militaires prêtés par des gouvernements. UN وينطوي الحل على الانتقال سريعا إلى استكمال الموظفين والذي يتضمن موظفين أقل نسبيا معينين لفترات محددة المدة وفترات قصيرة، ويتميز بنظام منطقي لاختيار وتنسيب الموظفين العسكريين المعارين من الحكومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more