"et d'analyse sur" - Translation from French to Arabic

    • والتحليل بشأن
        
    • وتحليلات بشأن
        
    • والتحليلات بشأن
        
    • والتحليل في
        
    • والتحليلية المتعلقة
        
    • والتحليلات المتعلقة
        
    • والتحليلات على
        
    • والتحليل لمعالجة
        
    • وتحاليل بشأن
        
    • وورقات تحليلية بشأن
        
    • والتحليل التي
        
    • وتحليل بشأن
        
    • وتحليلاته الأساسية فيما يتعلق
        
    • وتحليلاته في
        
    C'est pourquoi la CNUCED a lancé un programme de travaux de recherche et d'analyse sur l'IED SudSud. UN ومن هذا المنطلق، شرع الأونكتاد في تنفيذ برنامج عمل للبحث والتحليل بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين
    Cette priorité devrait guider le choix des thèmes de recherche et d'analyse sur des questions émanant du Plan d'action de Bangkok, l'objectif étant de fournir aux pays en développement des moyens pour l'élaboration des politiques. UN وينبغي أن يُسترشَد بهذه الأولوية في اختيار مواضيع البحث والتحليل بشأن قضايا مستمدة من خطة عمل بانكوك، وهو أمر ينبغي أن يهدف إلى تزويد البلدان النامية بمادة تساعد في عملية صياغة السياسات.
    Elle a mené des travaux de recherche et d'analyse sur l'incidence des politiques macroéconomiques et commerciales sur les inégalités entre les sexes au Lesotho, en Angola, en Gambie et au Rwanda. UN وأجرى بحوثاً وتحليلات بشأن انعكاسات سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات التجارية على المساواة بين الجنسين وذلك في ليسوتو، وأنغولا، وغامبيا، ورواندا.
    Elle félicite le secrétariat de ses travaux de recherche et d'analyse sur des questions relatives au commerce international, et leurs incidences sur le développement, ainsi que de ses activités de coopération technique et de renforcement des capacités. UN وهي تعترف وتشيد بما أجرته الأمانة من بحوث وتحليلات بشأن قضايا التجارة الدولية وبُعدها الإنمائي، وما تضطلع به من أنشطة في مجال التعاون التقني وبناء القدرات.
    Les compressions budgétaires ont déjà porté préjudice aux travaux de recherche et d'analyse sur des questions qui préoccupent les États de la région. UN وقال إن الميزانية المقلصة أصلا أثرت على إجراء البحوث والتحليلات بشأن المسائل التي تهم دول المنطقة.
    183. L'observateur du Minority Rights Group a proposé que le Groupe de travail se concentre sur les moyens d'encourager les travaux de recherche et d'analyse sur le lien entre les minorités, l'enseignement dans les langues minoritaires et l'alphabétisme. UN ٣٨١- رأى المراقب عن جماعة حقوق اﻷقلية أن الفريق العامل يصح أن يركز جهوده على طرق تشجيع البحث والتحليل في قضايا الصلة بين اﻷقليات، والتعليم بلغات اﻷقليات، والالمام بالقراءة والكتابة.
    Recommandation: En tant qu'organisme du système des Nations Unies spécialement chargé des questions concernant l'investissement, le commerce et le développement, la CNUCED devrait continuer d'approfondir la connaissance de l'IED et du développement dans le cadre de ses travaux de recherche et d'analyse sur les investissements étrangers productifs, utiles et performants. UN التوصية: ينبغي للأونكتاد، بوصفه منسِّق الاستثمار في منظومة الأمم المتحدة، أن يستمر في تعزيز فهم الاستثمار الأجنبي المباشر والتنمية في إطار أنشطته البحثية والتحليلية المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر المنتج والمفيد والفعال.
    Cette priorité devrait guider le choix des thèmes de recherche et d'analyse sur des questions émanant du Plan d'action de Bangkok, l'objectif étant de fournir aux pays en développement des moyens pour l'élaboration des politiques. UN وينبغي أن يُسترشَد بهذه الأولوية في اختيار مواضيع البحث والتحليل بشأن قضايا مستمدة من خطة عمل بانكوك، وهو أمر ينبغي أن يهدف إلى تزويد البلدان النامية بمادة تساعد في عملية صياغة السياسات.
    Cette priorité devrait guider le choix des thèmes de recherche et d'analyse sur des questions émanant du Plan d'action de Bangkok, l'objectif étant de fournir aux pays en développement des moyens pour l'élaboration des politiques. UN وينبغي أن يُسترشَد بهذه الأولوية في اختيار مواضيع البحث والتحليل بشأن قضايا مستمدة من خطة عمل بانكوك، وهو أمر ينبغي أن يهدف إلى تزويد البلدان النامية بمادة تساعد في عملية صياغة السياسات.
    Cette priorité devrait guider le choix des thèmes de recherche et d'analyse sur des questions émanant du Plan d'action de Bangkok, l'objectif étant de fournir aux pays en développement des moyens pour l'élaboration des politiques. UN وينبغي أن يُسترشَد بهذه الأولوية في اختيار مواضيع البحث والتحليل بشأن قضايا مستمدة من خطة عمل بانكوك، وهو أمر ينبغي أن يهدف إلى تزويد البلدان النامية بمادة تساعد في عملية صياغة السياسات.
    II. Travaux de recherche et d'analyse sur les transports et la facilitation du commerce UN ثانياً- أنشطة البحث والتحليل بشأن النقل وتيسير التجارة
    Dans le cadre de la refonte de son système de justice, la Jamaïque a engagé des travaux de recherche et d'analyse sur les règles de procédure qui tendent à léser les femmes qui portent plainte dans les affaires d'infraction sexuelle. UN وتعمل جامايكا،كجزء من عملية المراجعة الشاملة لنظام العدالة التي تضطلع بها، على إجراء بحوث وتحليلات بشأن قانون الإجراءات تميل إلى التحيز للشاكيات في قضايا الجرائم الجنسية.
    Il est proposé de créer dans la Division du développement durable et de la productivité un poste P4 de spécialiste des questions d'environnement et de développement, dont le titulaire sera chargé de mener des activités de recherche et d'analyse sur les questions ayant trait aux changements climatiques. UN ويقترح إنشاء وظيفة إضافية برتبة ف-4 في شعبة التنمية المستدامة والإنتاجية لموظف فني للبيئة والتنمية، ليتولى المسؤولية عن إجراء بحوث وتحليلات بشأن قضايا تغير المناخ.
    g) Entreprendre des travaux de recherche et d'analyse sur les aspects de la propriété intellectuelle qui touchent au commerce et au développement, conformément au paragraphe 105 de l'Accord d'Accra; UN (ز) التعهد بإجراء بحوث وتحليلات بشأن الجوانب التجارية والإنمائية للملكية الفكرية وفقا للفقرة 105 من اتفاق أكرا؛
    Le système des Nations Unies continuera d'élaborer et d'affiner des indicateurs permettant de suivre les tendances dans le domaine de la pauvreté d'un point de vue sexospécifique et de mener des travaux de recherche et d'analyse sur les causes structurelles de la pauvreté. UN وستواصل منظومة اﻷمم المتحدة وضع وتحسين المؤشرات اللازمة لرصد الفقر من منظور نوع الجنس، وإجراء البحوث والتحليلات بشأن اﻷسباب الهيكلية للفقر.
    Comme activités normatives, on mènera des travaux de recherche et d'analyse sur des questions sociales et démographiques, élaborera des rapports techniques et organisera des réunions d'experts. UN وستشمل أنشطة وضع المعايير البحوث والتحليلات بشأن القضايا الاجتماعية والديمغرافية، وإعداد التقارير الفنية، وتنظيم اجتماعات لأفرقة الخبراء.
    Des activités de recherche et d'analyse sur les politiques à la demande des États membres pour leur permettre de répondre à leurs besoins et aspirations de développement ; UN (أ) أنشطة البحث والتحليل في مجال السياسات العامة بناء على طلب من الدول الأعضاء لتلبية احتياجاتها وأمانيها الإنمائية؛
    4. En tant qu'organisme du système des Nations Unies spécialement chargé des questions concernant l'investissement, la CNUCED devrait continuer à approfondir la connaissance de l'IED et du développement dans le cadre de ses travaux de recherche et d'analyse sur les investissements productifs, utiles et performants. UN 4- ينبغي للأونكتاد، بوصفه منسق الاستثمار في منظومة الأمم المتحدة، أن يستمر في تعزيز فهم الاستثمار الأجنبي المباشر والتنمية في إطار أنشطته البحثية والتحليلية المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر المُنتِج والمفيد والفعال.
    Il encouragera les travaux de recherche et d'analyse sur les grandes questions émergentes en matière de développement, comme les migrations internationales, qui ont des dimensions sociales et des ramifications régionales. UN وسيعزز إجراء البحوث والتحليلات المتعلقة بالقضايا الرئيسية الناشئة في مجال التنمية، مثل الهجرة الدولية، ذات الأبعاد الاجتماعية والتشعبات الإقليمية.
    c) Effectuer des travaux de recherche et d'analyse sur les tendances et les possibilités quant à l'amélioration de la situation économique des populations rurales; UN (ج) إجراء البحوث والتحليلات على الاتجاهات والفرص فيما يتعلق بتحسين الأوضاع الاقتصادية لسكان الأرياف؛
    < < b) À procéder à des travaux de recherche et d'analyse sur les questions suivantes : mobilisation des ressources nationales, accroissement de l'aide publique au développement et renforcement des courants internationaux de capitaux privés; > > UN " (ب) استخدام البحث والتحليل لمعالجة المسائل المتعلقة بتعبئة الموارد المحلية، وزيادة حجم المساعدة الإنمائية الرسمية وزيادة تدفقات رأس المال الخاص الدولي " .
    Le projet a pour objectifs d'étudier les tendances et les répercussions du trafic et de l'usage illicite de drogues et de la criminalité dans la région et les menaces qui se profilent, et de renforcer les capacités des pays d'Afrique de l'Ouest en matière de recherche et d'analyse sur les drogues et le crime dans la région. UN وأهداف المشروع هي القيام ببحوث حول الاتجاهات والتهديدات الناشئة وآثار المخدِّرات والجريمة وتعاطي المخدِّرات في المنطقة، إضافة إلى بناء قدرات بلدان غرب أفريقيا لإجراء بحوث وتحاليل بشأن المخدِّرات والجريمة في المنطقة.
    Documents de référence et d'analyse sur la suite donnée au Consensus de Monterrey et à la Déclaration de Doha sur le financement du développement, pour examen par le Comité de haut niveau sur les programmes du Conseil des chefs de secrétariat UN ورقات معلومات أساسية وورقات تحليلية بشأن متابعة توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية لعرضها على اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى/مجلس الرؤساء التنفيذيين
    Le secrétariat a poursuivi ses activités de recherche et d'analyse sur des questions liées au commerce électronique intéressant les pays en développement, comme en témoignait notamment le rapport intitulé ECommerce and Development Report 2003. UN وواصلت الأمانة الاضطلاع بأعمال البحوث والتحليل التي تتناول القضايا المتصلة بالتجارة الإلكترونية التي تعود بالفائدة على البلدان النامية، كما جاء في تقرير التجارة الإلكترونية والتنمية لعام 2003.
    Le PNUE a participé à des activités de recherche et d'analyse sur l'interaction de la population, des ressources et de l'environnement. UN ويشترك برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في أعمال بحث وتحليل بشأن العلاقات بين السكان والموارد والبيئة.
    20. Conformément à son mandat, la CNUDED a poursuivi ses travaux de recherche et d'analyse sur un large éventail de questions d'ordre économique, stratégique, juridique et réglementaire, et sur l'évolution correspondante des transports et du commerce dans les pays en développement. UN 20- ووفقاً لولايات الأونكتاد المذكورة أعلاه، واصل الأونكتاد أيضاً بحوثه وتحليلاته الأساسية فيما يتعلق بطائفة واسعة من المسائل الاقتصادية والسياساتية والقانونية والتنظيمية وما يرتبط بذلك من تطوارت تؤثر في النقل والتجارة في البلدان النامية.
    12. Un groupe régional a jugé important que la CNUCED renforce encore ses activités de recherche et d'analyse sur les questions touchant au développement de l'Afrique. UN 12- وأكّدت مجموعة إقليمية أهمية أن يواصل الأونكتاد تعزيز أبحاثه وتحليلاته في القضايا المتصلة بالتنمية في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more