"et d'analyser des informations" - Translation from French to Arabic

    • وتحليل المعلومات
        
    • ودراسة البيانات
        
    • وتحليل التقارير
        
    Le réseau a pour objet de synthétiser et d'analyser des informations de sources très diverses. UN وتقوم هذه الشبكة بتجميع وتحليل المعلومات من مصادر واسعة التنوع.
    En outre, le Groupe de centralisation du renseignement, qui est maintenant opérationnel, améliorera la capacité de la Mission de réunir et d'analyser des informations relatives aux menaces pesant sur les Casques bleus et la population locale. UN وإضافة إلى ذلك، ستساعد وحدة دمج جميع مصادر المعلومات، التي بدأت عملها الآن، في تحسين قدرة البعثة على جمع وتحليل المعلومات المتعلقة بالتهديدات التي يتعرض لها حفظة السلام والسكان المحليون.
    Il a également continué de recueillir et d'analyser des informations sur les crimes qui auraient été commis par les Forces de défense populaires de l'Ouganda. UN وواصل أيضا المكتب جمع وتحليل المعلومات المتعلقة بالجرائم المزعومة التي ارتكبتها قوات الدفاع الشعبية الأوغندية.
    Elle fait de l'Agence susmentionnée - par l'intermédiaire de son Département du renseignement financier - la principale entité chargée de rassembler et d'analyser des informations sur les opérations financières en vue de la conduite d'enquêtes criminelles appropriées. UN وينيط هذا القانون بوكالة الدولة للتحقيق والحماية، عن طريق إدارة الاستخبارات المالية، المسؤولية الأولى عن جمع وتحليل المعلومات المتعلقة بالمعاملات المالية بغية تحريك التحقيقات الجنائية الملائمة.
    33. Prie le Secrétaire général de continuer de recueillir et d'analyser des informations sur les cotisations du personnel au Bureau de l'aide juridique au personnel et de lui en rendre compte dans son prochain rapport; UN 33 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل جمع ودراسة البيانات المتعلقة بمساهمات الموظفين لمكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في تقريره القادم؛
    60. Dans la plupart des cas, les cellules sont chargées de collecter et d'analyser des informations sur les transactions suspectes en vue de détecter des activités de blanchiment et de transmettre les renseignements pertinents aux autorités judiciaires. UN 60- وفي معظم الحالات، تشتمل المهام المسندة إلى وحدات الاستخبارات المالية على جمع وتحليل التقارير عن المعاملات المشبوهة بهدف كشف أنشطة غسل الأموال، ونقل المعلومات ذات الصلة إلى السلطات القضائية.
    Une des principales tâches du Groupe de travail est de collecter et d'analyser des informations concernant les projets axés sur les Roms et les problèmes auxquels ils se heurtent. UN ومن بين المهام الرئيسية للفريق العامل جمع وتحليل المعلومات عن المشاريع التي تركز على الروما والمشاكل التي تواجهها مجتمعاتهم المحلية.
    Etant donné que ce mandat a été établi relativement récemment, il est urgent de rassembler et d'analyser des informations au niveau mondial afin de dégager les tendances et de recenser les obstacles en matière de réalisation du droit à la liberté d'opinion et d'expression aux niveaux national, régional et mondial. UN فنظراً لتقرير هذا التفويض منذ وقت قريب نسبياً، هناك حاجة ملحة إلى جمع وتحليل المعلومات على مستوى عالمي حتى يتسنى تحديد الاتجاهات والعقبات فيما يتعلق بإعمال الحق في حرية الرأي والتعبير على الصعد القطري والاقليمي والعالمي.
    5. Prie le Secrétaire général de continuer de recueillir et d'analyser des informations sur la structure, la dynamique et les autres aspects de toutes les formes de criminalité transnationale organisée partout dans le monde; UN ٥ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل جمع وتحليل المعلومات حول بنية الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية بجميع أشكالها وديناميتها وجوانبها اﻷخرى، في جميع أرجاء العالم؛
    5. Prie le Secrétaire général de continuer de recueillir et d'analyser des informations sur la structure, la dynamique et les autres aspects de toutes les formes de criminalité transnationale organisée partout dans le monde; UN ٥ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل جمع وتحليل المعلومات حول بنية الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية بكافة أشكالها وديناميتها وجوانبها اﻷخرى، في جميع أرجاء العالم؛
    Elle souscrit également à la demande adressée par le Conseil au Secrétaire général dans sa résolution 1996/27 de continuer de recueillir et d'analyser des informations sur la structure, la dynamique et les autres aspects de toutes les formes de criminalité transnationale organisée. UN كما يؤيد وفده أيضا طلب المجلس إلى اﻷمين العام في قراره ١٩٩٦/٢٧ أن يواصل جمع وتحليل المعلومات عن هيكل جميع أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية ودينامياتها وجوانبها اﻷخرى.
    5. Prie le Secrétaire général de continuer de recueillir et d'analyser des informations sur la structure, la dynamique et les autres aspects de toutes les formes de criminalité transnationale organisée partout dans le monde; UN ٥ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل جمع وتحليل المعلومات حول بنية الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية بكافة أشكالها وديناميتها وجوانبها اﻷخرى، في جميع أرجاء العالم؛
    Après l'adoption de la nouvelle loi sur la prévention du blanchiment d'argent et la création du Département du renseignement financier de l'Agence d'investigation et de protection de l'État, l'Agence est devenue en Bosnie-Herzégovine la principale entité chargée de rassembler et d'analyser des informations sur les opérations financières en vue de la conduite d'enquêtes judiciaires appropriées. UN وبعد اعتماد القانون الجديد لمنع غسل الأموال وإنشاء وكالة الدولة للتحقيق والحماية التابعة لإدارة الاستخبارات المالية، أصبحت وكالة الدولة للتحقيق والحماية الهيئة الرئيسية في البوسنة والهرسك المسؤولة عن جمع وتحليل المعلومات من المعاملات المالية من أجل تحريك التحقيقات الجنائية الملائمة.
    Cet organisme aura notamment pour missions de recueillir et d'analyser des informations concernant les opérations suspectes et de décider la suspension d'une opération s'il y a lieu de pas détournés à d'autres fins que celles qui sont déclarées, y compris le financement du terrorisme. UN ومن بين وظائف هذه الهيئة جمع وتحليل المعلومات المتعلقة بالمعاملات المشبوهة واتخاذ الإجراء لوقف المعاملة إذا كان هنالك أساس كاف بأن المعاملة أو محاولة تنفيذ المعاملة تتعلق بأنشطة لغسيل الأموال أو تمويل الإرهاب.
    Pour être efficace, une cellule de renseignement financier doit être érigée en organisme national chargé de demander, de recevoir et d'analyser des informations sur les opérations financières et de communiquer les renseignements obtenus aux autorités responsables de la recherche du produit du crime et des enquêtes sur les infractions, notamment le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme. UN 2 - ولكي يتسنى لوحدة للاستخبارات المالية أن تكون فعالة، ينبغي لها أن تكون وكالة وطنية مسؤولة عن طلب وتلقي وتحليل المعلومات عن المعاملات المالية، وأن يكون من واجبها نشر المعلومات على السلطات المسؤولة عن تحديد عائدات الجريمة وإجراء تحقيقات في الجرائم، بما في ذلك غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Une autre fonction importante de toutes les unités militaires et civiles dans la ville serait de réunir et d'analyser des informations en vue du lancement du programme de désarmement, démobilisation, réinsertion, rapatriement et réinstallation à un stade ultérieur des opérations. UN وستضطلع جميع الوحدات العسكرية والمدنية في المدينة بمهمة هامة أخرى تتمثل في جمع وتحليل المعلومات استعدادا لبدء برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة للوطن وإعادة التوطين في مرحلة لاحقة من العمليات.
    Par ailleurs, le Bureau a continué de recueillir et d'analyser des informations concernant les crimes qu'auraient commis les Forces de défense populaires de l'Ouganda et les procédures y afférentes engagées au niveau national. UN 56 - وواصل مكتب المدعي العام أيضا جمع وتحليل المعلومات بشأن ما يُدعى ارتكابه من جرائم على أيدي قوات الدفاع الشعبية الأوغندية، إلى جانب الجرائم المنسوبة إلى جيش الرب للمقاومة، وبشأن الإجراءات الوطنية ذات الصلة.
    5. La Commission d'experts a été créée conformément à la résolution 780 (1992) du Conseil de sécurité. Elle a été chargée d'examiner et d'analyser des informations afin de présenter au Secrétaire général ses conclusions sur les graves violations des Conventions de Genève et autres violations du droit international humanitaire dont on aurait la preuve qu'elles avaient été commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie. UN ٥ - أنشئت لجنة الخبراء، بموجب قرار مجلس اﻷمن ٧٨٠ )١٩٩٢(، لدراسة وتحليل المعلومات لتزويد اﻷمين العام بما تخلص اليه من استنتاجات بشأن اﻷدلة على حدوث انتهاكات جسيمة لاتفاقيات جنيف وغير ذلك من انتهاكات للقانون الانساني الدولي ترتكب في اقليم يوغوسلافيا السابقة.
    c) Créer une base de données en vue de compiler et d'analyser des informations relatives aux éléments, aux groupes, aux mouvements et aux organisations terroristes et de suivre l'évolution du phénomène du terrorisme, ainsi que les expériences probantes dans la lutte contre ce phénomène; actualiser ces informations et les transmettre aux services compétents des États contractants; UN (ج) العمل على إنشاء قاعدة بيانات لجمع وتحليل المعلومات الخاصة بالعناصر والجماعات والحركات والتنظيمات الإرهابية ومتابعة مستجدات ظاهرة الإرهاب والتجارب الناجحة في مواجهتها وتحديث هذه المعلومات وتزويد الأجهزة المختصة بها؛
    33. Prie le Secrétaire général de continuer de recueillir et d'analyser des informations sur les cotisations du personnel au Bureau de l'aide juridique au personnel et de lui en rendre compte dans son prochain rapport; UN 33 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل جمع ودراسة البيانات المتعلقة بمساهمات الموظفين لمكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في تقريره القادم؛
    Soixante-dix pour cent des États ayant répondu au questionnaire pour la deuxième période avaient créé un service central de renseignement financier chargé de rassembler et d'analyser des informations sur les cas présumés de blanchiment d'argent (voir fig. VII), ce qui représente un progrès significatif par rapport à la première période, où 49 % seulement des États avaient indiqué avoir créé un tel service. UN وقد أنشأ 70 في المائة من الدول التي ردت على استبيان فترة الإبلاغ الثانية وحدات استخبارات مالية مركزية لجمع وتحليل التقارير والمعلومات الاستخبارية المتعلقة بحالات غسل الأموال المشبوهة (انظر الشكل السابع). وهذا يدل على حدوث تحسن كبير منذ فترة الإبلاغ الأولى، عندما كان 49 في المائة فقط من الدول قد أنشأ وحدات استخبارات مالية كتلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more