"et d'analyses" - Translation from French to Arabic

    • والتحليلات
        
    • وتحليلات
        
    • وتحاليل
        
    • وتحليلا
        
    • وإتاحة التحليلات لها
        
    • والدراسات التحليلية
        
    • أو التحليلات
        
    • وإجراء التحليلات
        
    • وإلى تحليل
        
    Membre du Conseil d'administration de l'Institut d'études et d'analyses sur la défense, New Delhi. UN وعضو بالمجلس التنفيذي لمعهد الدراسات والتحليلات الدفاعية، نيودلهي.
    Notant que le processus de consultations et d'analyses internationales ne doit être ni intrusif, ni punitif et doit respecter la souveraineté nationale, UN وإذ يشير إلى أن المشاورات والتحليلات الدولية لا تنطوي على تدخّل وعلى منحى عقابي وأنها تراعي السيادة الوطنية،
    Les dirigeants reconnaissent depuis longtemps qu'il est indispensable de disposer d'informations et d'analyses de qualité si on veut élaborer des politiques bien conçues. UN ومن المتعارَف عليه بين واضعي السياسات أن المعلومات والتحليلات الفائقة الجودة شرط لا بد منه لوضع سياسات جيدة.
    Nous comptons qu'à l'avenir les rapports contiendront davantage de précisions et d'analyses. UN إننا نتطلع إلى إعداد تقارير في المستقبل تتضمن تفاصيل وتحليلات أكثر.
    Pour la plupart, les données disponibles ont été établies à partir de méthodes quantitatives et d'analyses statistiques faisant intervenir un tout petit nombre de variables. UN وتستند غالبية البيانات المتاحة إلى منهجيات كمية وتحليلات إحصائية لعدد ضئيل فقط من المتغيرات.
    Leurs témoignages sont donc au-dessus de tout soupçon et relèvent de constatations et d'analyses objectives de la situation. UN لذا فإن شهادة هذه اﻷطراف لا يتطرق اليها الشك وهي قائمة على أساس ملاحظات وتحاليل موضوعية للحالة.
    Le rapport contient un certain nombre d'éclairages importants et d'analyses critiques relativement aux problèmes rencontrés non seulement au Darfour, mais également dans l'ensemble du Soudan. UN يشمل التقرير بعض الأفكار الثاقبة الهامة والتحليلات الحرجة فيما يتعلق بالتحديات ليس في دارفور فقط ولكن في السودان عموما.
    Il a été suggéré au secrétariat d'utiliser davantage d'études de cas et d'analyses comparatives pour ses publications. UN واقتُرح استخدام المزيد من دراسات الحالات والتحليلات المقارنة في منشورات الأونكتاد.
    Les réunions de l'Équipe de coordination du dispositif de sécurité n'étaient pas perçues comme une source suffisante d'informations et d'analyses en matière de sécurité. UN ولم تكن اجتماعات فريق إدارة الأمن تُعتبر أنها تشكل مصدرا كافيا من المعلومات والتحليلات الأمنية.
    Diffusion, par ces mêmes moyens, de méthodologies statistiques et d'analyses quantitatives. UN وتوزيع المنهجيات الإحصائية والتحليلات الكمية من خلال القنوات نفسها.
    L'Administrateur assistant a souligné que le rapport annuel axé sur les résultats contenait une foule de donnés et d'analyses. UN وأكد أن التقرير السنوي الذي يركز على النتائج زاخر بالمعلومات والتحليلات.
    L'Administrateur assistant a souligné que le rapport annuel axé sur les résultats contenait une foule de donnés et d'analyses. UN وأكد أن التقرير السنوي الذي يركز على النتائج زاخر بالمعلومات والتحليلات.
    :: Échange de renseignements et d'analyses aux fins d'évaluation de la menace terroriste. UN تبادل المعلومات والتحليلات من أجل تقييم الخطر الإرهابي.
    Pour la plupart, les données disponibles ont été établies à partir de méthodes quantitatives et d’analyses statistiques faisant intervenir un tout petit nombre de variables. UN وتستند غالبية البيانات المتاحة إلى منهجيات كمية وتحليلات إحصائية لعدد ضئيل فقط من المتغيرات.
    :: Renforcer les capacités en matière de planification, d'études et d'analyses concernant l'égalité entre les sexes; UN بناء القدرات في تخطيط المسائل المتعلقة بالجنسين وإجراء دراسات وتحليلات تتعلق بتلك المسائل؛
    Cette collaboration et cette coopération pourraient également renforcer l'appui politique en faveur de la production de statistiques et d'analyses sexospécifiques. UN ويمكن لهذا التعاون أيضا أن يعزز الدعم السياسي لإنتاج إحصاءات وتحليلات مصنفة حسب نوع الجنس.
    Elle prépare trois nouveaux projets de publication de résumés, d'indexation et d'analyses de ses décisions. UN وكان يجرى إعداد ثلاثة مشاريع تتعلق بنشر موجزات وفهارس وتحليلات لقرارات المحكمة.
    viii) Communication d'informations et d'analyses sur les politiques, stratégies et prestations du système de justice pénale; UN `8` تقديم معلومات وتحليلات بشأن سياسات نظام العدالة الجنائية واستراتيجياته وأدائه؛
    Le sous-programme sera axé sur la publication régulière de profils de pays et d'analyses des risques. UN وسيركز البرنامج الفرعي على إعداد الموجزات القطرية وتحليلات المخاطر بانتظام.
    Le Bureau a alloué des ressources très limitées à la liaison avec les fondations philanthropiques ou à la conduite de recherches et d'analyses sur les politiques y relatives. UN وخصص المكتب موارد محدودة جدا للاتصال بالمؤسسات الخيرية أو إجراء بحوث وتحاليل لسياسات ذات صلة.
    Il regrette tout particulièrement que celui-ci ne contienne pas suffisamment de données et d'analyses détaillées pour permettre une meilleure compréhension des mesures proposées et fait remarquer qu'un certain nombre de propositions ne sont pas correctement étayées. UN وتأسف اللجنة بصفة خاصة لأن التقرير لا يتضمن بيانات كافية وتحليلا مفصلا لتسهيل التوصل إلى فهم أفضل للتدابير المعروضة، وتشير إلى أن عددا من المقترحات لم يجر تناوله بصورة وافية.
    Il faudrait alors une série d'échantillons et d'analyses des opérations des producteurs légaux pour déceler les variations dues aux procédés et établir une fourchette d'identifications pour ces matériaux. UN ويجب إجراء سلسلة من أخذ العينات والدراسات التحليلية على عمليات المنتجين القانونيين بغية الكشف عن معدل الفروقات في العملية وتحديد نطاق لمواصفات هذه المواد.
    d. Effectuer des tâches, entre autres, l'établissement de rapports et d'analyses demandés par le Conseil de sécurité ou ses organes subsidiaires et se rapportant à l'action internationale de paix; UN د - تنفيذ المهام الخاصة، وإعداد التقارير أو التحليلات ذات الطابع القانوني التي يطلبها مجلس اﻷمن أو هيئاته الفرعية في ميدان السلم واﻷمن الدوليين؛
    Pour mieux répondre aux exigences croissantes en matière de rapports détaillés, les activités de rédaction de comptes rendus et d'analyses politiques sont regroupées au sein d'un Groupe des rapports politiques renforcé. UN وللاستجابة على نحو أفضل للطلبات المتزايدة فيما يخص إعداد التقارير الشاملة تم دمج الوظائف المتعلقة بإعداد التقارير عن البعثة وإجراء التحليلات السياسية المكتوبة، في الوحدة المعنية بإعداد التقارير السياسية.
    Il a prié les gouvernements de prendre en compte et en considération les besoins particuliers des femmes et les questions d'égalité entre les sexes dans toutes leurs politiques et programmes, en insistant sur la nécessité de disposer de données détaillées et d'analyses par sexe. UN ودعا الحكومات إلى الأخذ في الاعتبار والنظر في الاحتياجات المحددة للقضايا المتعلقة بالمرأة وبالجنسانية في جميع السياسات والبرامج، وشدد على الحاجة إلى بيانات تفصيلية وإلى تحليل المسائل الجنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more