"et d'apatridie" - Translation from French to Arabic

    • وانعدام الجنسية
        
    • وعديمي الجنسية
        
    Recommandation générale no 32 sur les femmes et les situations de réfugiés, d'asile, de nationalité et d'apatridie UN التوصية العامة رقم 32 بشأن الأبعاد الجنسانية المرتبطة بالمرأة فيما يتعلق بمركز اللاجئ واللجوء والجنسية وانعدام الجنسية
    Groupe de travail sur l'égalité des sexes dans les situations de déplacement et d'apatridie UN فرقة العمل المعنية بالمساواة بين الجنسين في سياق النزوح وانعدام الجنسية
    Document de réflexion sur l'égalité des sexes dans les situations de déplacement et d'apatridie UN ورقة مفاهيمية بشأن المساواة بين الجنسين في سياق التشريد وانعدام الجنسية
    Groupe de travail sur les femmes et les situations de réfugiés, d'asile et d'apatridie UN الفريق العامل المعني بالمساواة بين الجنسين في سياق اللجوء وانعدام الجنسية
    Groupe de travail sur les femmes et les situations de réfugié, d'asile et d'apatridie UN الفريق العامل المعني بالأبعاد الجنسانية في ظروف المهجَّرين واللاجئين وعديمي الجنسية
    Groupe de travail sur l'égalité des sexes dans les situations d'asile et d'apatridie UN الفريق العامل المعني بالمساواة بين الجنسين في سياق اللجوء وانعدام الجنسية
    Groupe de travail sur les femmes et les situations de réfugié, d'asile et d'apatridie UN الفريق العامل المعني بالأبعاد الجنسانية في سياق اللجوء وانعدام الجنسية
    Un certain nombre d’ateliers de formation consacrés aux questions de nationalité et d’apatridie ont été organisés à l’intention du personnel du HCR, de fonctionnaires nationaux, d’ONG et d’autres organisations concernées. UN وقد عُقد عدد من حلقات العمل التدريبية بشأن الجنسية وانعدام الجنسية لموظفي المفوضية والمسؤولين الحكوميين، والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المعنية الأخرى.
    Un certain nombre d'ateliers de formation consacrés aux questions de nationalité et d'apatridie ont été organisés à l'intention du personnel du HCR, de fonctionnaires nationaux, d'ONG et d'autres organisations concernées. UN وقد عُقد عدد من حلقات العمل التدريبية بشأن الجنسية وانعدام الجنسية لموظفي المفوضية والمسؤولين الحكوميين، والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المعنية الأخرى.
    Il exhorte la communauté internationale à partager les charges et les responsabilités, et à redoubler d'efforts pour trouver des solutions aux problèmes posés par de nombreuses situations de déplacement et d'apatridie à travers le monde. UN وتطلب المفوضية إلى المجتمع الدولي أن يتقاسم الأعباء والمسؤوليات وأن يضاعف جهوده لإيجاد حلول لحالات التشرّد وانعدام الجنسية الكثرة التي تنتشر حول العالم.
    2. Les formes contemporaines de déplacement et d'apatridie posent des problèmes de plus en plus complexes. UN 2- ولقد أخذ التصدي للأشكال المعاصِرة للتشرُّد وانعدام الجنسية يصبح أكثر تعقيداً.
    En dépit des progrès accomplis jusqu'à présent, il reste beaucoup à faire pour parvenir à l'égalité des sexes, notamment dans les situations de déplacement forcé et d'apatridie. UN وبصرف النظر عن التقدم المحرز حتى الآن، لا يزال يتعين القيام بالكثير لتحقيق المساواة بين الجنسين، وخصوصاً في سياقات التشريد وانعدام الجنسية.
    À sa quarante-huitième session, il a en outre décidé de créer une équipe spéciale chargée d'examiner un document sur l'égalité des sexes dans les situations de déplacement et d'apatridie. UN وبالإضافة إلى ذلك، شكلت اللجنة فرقة عمل لتقوم بدراسة ورقة عمل عن المساواة بين الجنسين في سياق التشرد وانعدام الجنسية في دورتها الثامنة والأربعين.
    Le Comité a décidé de créer une équipe spéciale chargée d'examiner un document de travail établi par le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés sur l'égalité des sexes dans les situations de déplacement et d'apatridie. UN قررت اللجنة إنشاء فرقة عمل تتولى دراسة ورقة عمل أعدتها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عن المساواة بين الجنسين في سياق التشريد وانعدام الجنسية.
    Le 5 novembre 2014, le Comité a adopté, par consensus, la recommandation générale no 32 sur les femmes et les situations de réfugiés, d'asile et d'apatridie. UN ١٢ - في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2014، اعتمدت اللجنة، بتوافق الآراء، التوصيةَ العامة رقم 32 بشأن الأبعاد الجنسانية المرتبطة بالمرأة فيما يتعلق بمركز اللاجئ واللجوء والجنسية وانعدام الجنسية.
    33. Le Comité s'est entretenu de la question de l'égalité des sexes dans les situations de déplacement et d'apatridie avec des représentants du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. UN 33 - اجتمعت اللجنة مع ممثلي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بهدف مواصلة مناقشة مسألة المساواة بين الجنسين في إطار التشريد وانعدام الجنسية.
    i) La Commission des droits de l'homme, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, le Comité des droits de l'enfant et le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes devraient surveiller les questions de discrimination, d'accès à la nationalité et d'apatridie par le biais des rapports de pays et, le cas échéant, des plaintes émanant de particuliers; UN `1` قيام اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة القضاء على التمييز العنصري، ولجنة حقوق الطفل، واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، برصد قضايا التمييز، واكتساب الجنسية وانعدام الجنسية من خلال التقارير القطرية، والشكاوى الفردية عند الاقتضاء؛
    Conscient que les cas de privation discriminatoire de la nationalité, notamment ceux qui ne reposent pas sur une base juridique claire ou pour lesquels une base juridique a été créée exceptionnellement, ont été une source importante de souffrance et d'apatridie par le passé, UN وإذ يقر بأن حالات الحرمان التمييزي من الجنسية، بما فيها حالات الحرمان دون وجود سند تشريعي واضح أو الحالات التي أُنشئ فيها، استثنائياً، هذا السند التشريعي في وقت لاحق، قد شكلت في الماضي مصدراً للمعاناة وانعدام الجنسية على نطاق واسع،
    Le 25 février 2014, le Comité a examiné la seconde partie du texte du projet de recommandation générale sur les femmes et les situations de réfugié, d'asile et d'apatridie, qui porte sur la nationalité et l'apatridie. UN ٤٥ - وفي 25 شباط/فبراير 2014، ناقشت اللجنة الجزء الثاني من النص المتعلق بالجنسية وعديمي الجنسية من مشروع التوصية العامة المتعلقة بالأبعاد الجنسانية في ظروف المهجَّرين واللاجئين وعديمي الجنسية.
    115.53 Continuer d'élaborer, de mettre en œuvre et de développer des politiques publiques visant à sensibiliser davantage la société aux questions de discrimination et à garantir des recours utiles aux victimes de discrimination et d'apatridie (Brésil); UN 115-53 الاستمرار في وضع سياسات عامة لإذكاء الوعي بالمسائل المتصلة بالتمييز في المجتمع وتنفيذ تلك السياسات وتعزيزها، وضمان فعالية سبل الانتصاف لضحايا التمييز وعديمي الجنسية (البرازيل)؛
    Le Groupe de travail sur les femmes et les situations de réfugié, d'asile et d'apatridie, actuellement composé de Feride Acar, Meriem Belmihoub-Zerdani, Niklas Bruun, Yoko Hayashi, Ismat Jahan, Patricia Schulz et Dubravka Šimonović (Présidente), a été étoffé pour inclure Nahla Haidar. UN توسعت عضوية الفريق العامل المعني بالأبعاد الجنسانية في سياق المهجَّرين واللاجئين وعديمي الجنسية ليشمل نهلة حيدر إلى جانب أعضائه الحاليين، وهم فريدى أكار وبراميلا باتن ونيكلاس برون ومريم بلميهوب - زرداني وفيكتوريا بوبسكو وعصمت جاهان وباتريسيا شولز ودوبرافكيا سيمونوفيتش (الرئيسة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more