"et d'appliquer les accords" - Translation from French to Arabic

    • وتنفيذ الاتفاقات
        
    On y encourage le Gouvernement à appliquer la décision qu'il a prise d'adopter une nouvelle doctrine militaire et d'appliquer les accords relatifs à la Maison militaire du Président. UN ويشجع الحكومة على تنفيذ قرارها باعتماد نهج عسكري جديد وتنفيذ الاتفاقات المتعلقة بهيئة اﻷركان العسكرية الرئاسية.
    Il importe d'honorer et d'appliquer les accords conclus. UN وينبغي أيضا احترام وتنفيذ الاتفاقات.
    Sur le Darfour, le Sud-Soudan, la Somalie, le Tchad, le nord du Niger et le nord du Mali, il a demandé à toutes parties les concernées d'accepter la médiation du Bureau du Haut Médiateur de la CEN-SAD et d'appliquer les accords conclus; UN دعوة دارفور وجنوب السودان والصومال وتشاد وشمال النيجر وشمال مالي وجميع الجهات صاحبة المصلحة، إلى قبول وساطة مكتب أمين المظالم لتجمع دول الساحل والصحراء وتنفيذ الاتفاقات التي يتم التوصل إليها؛
    Les auteurs de la résolution ont décidé de passer sous silence le fait que c'est la partie des Musulmans de Bosnie qui, au cours des derniers mois, n'a cessé de faire obstacle au processus de paix et a refusé d'accepter et d'appliquer les accords que les Coprésidents de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie ont qualifiés de réalistes et d'équitables. UN وقد قرر واضعو القرار أن يتجاهلوا أن الجانب المسلم البوسني هو الذي دأب حقا في الشهور القليلة الماضية على عرقلة عملية السلم ورفض قبول وتنفيذ الاتفاقات التي وصفها الرئيسان المشاركان للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة بأنها واقعية ومنصفة.
    Malgré toutes les déclarations que nous avons faites pour protester de notre volonté de paix et malgré tous les efforts que nous avons déployés sans relâche pour faire progresser les négociations, d'aucuns ont émis des doutes quant à la volonté du Gouvernement israélien de promouvoir le processus de paix et d'appliquer les accords signés. UN وبالرغم من إعلاناتنا المتكررة دعما للسلام وجهودنا الحقيقية والدؤوبة المبذولة من أجل المضي قدما في المفاوضات فإن كثيرا من الشكوك قد أثيرت، مع هذا، بشأن التزام حكومة إسرائيل بعملية السلام وتنفيذ الاتفاقات الموقعة.
    9. L'un des principaux obstacles mentionnés par les experts est le manque de volonté politique d'améliorer et d'appliquer les accords internationaux. UN 9- تتمثل إحدى العقبات الرئيسية التي أشار إليها الخبراء في الافتقار إلى الإرادة السياسية لتحسين وتنفيذ الاتفاقات الدولية.
    L'Initiative d'aide au commerce devrait comprendre une assistance technique liée au commerce en vue de renforcer les capacités d'élaborer une politique commerciale spécifiquement nationale, de participer aux négociations commerciales et d'appliquer les accords commerciaux. UN وينبغي أن تشتمل مبادرة المعونة من أجل التجارة على تقديم المساعدة الفنية المتصلة بالتجارة بغية بناء القدرات اللازمة لصياغة سياسة تجارية محلية المنشأ، والمشاركة في المفاوضات التجارية وتنفيذ الاتفاقات التجارية.
    institutionnelles concernées 6. Souligne que le système des Nations Unies a l'importante responsabilité d'aider les gouvernements à ne pas faiblir dans leur volonté de suivre et d'appliquer les accords et les engagements contractés lors des grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies, et en invite les organes intergouvernementaux à continuer de promouvoir l'application des textes issus de ces manifestations; UN 6 - تؤكد أن منظومة الأمم المتحدة تتحمل مسؤولية هامة في مساعدة الحكومات على أن تظل منشغلة انشغالا تاما بمتابعة وتنفيذ الاتفاقات والالتزامات التي يتم التوصل إليها في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، وتدعو هيئاتها الحكومية الدولية إلى زيادة العمل على تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة؛
    Rappelant également sa résolution 57/270 B du 23 juin 2003, dans laquelle elle soulignait que le système des Nations Unies avait l'importante responsabilité d'aider les gouvernements à ne pas faiblir dans leur volonté de suivre et d'appliquer les accords et les engagements contractés lors des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 57/270 باء المؤرخ 23 حزيران/يونيه 2003 الذي أكّدت فيه على أن منظومة الأمم المتحدة تتحمل مسؤولية هامة في تقديم المساعدة إلى الحكومات لكي تواصل المشاركة التامة في متابعة وتنفيذ الاتفاقات والالتزامات التي يتم التوصّل إليها في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة،
    Rappelant également sa résolution 57/270 B du 23 juin 2003, dans laquelle elle soulignait que le système des Nations Unies avait l'importante responsabilité d'aider les gouvernements à ne pas faiblir dans leur volonté de suivre et d'appliquer les accords et les engagements contractés lors des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies, UN " وإذ تشير أيضا إلى قرارها 57/270 باء المؤرخ 23 حزيران/يونيه 2003 الذي أكّدت فيه على أن منظومة الأمم المتحدة تتحمل مسؤولية هامة في تقديم المساعدة إلى الحكومات لكي تواصل المشاركة التامة في متابعة وتنفيذ الاتفاقات والالتزامات التي يتم التوصّل إليها في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة،
    6. Souligne que le système des Nations Unies a l'importante responsabilité d'aider les gouvernements à ne pas faiblir dans leur volonté de suivre et d'appliquer les accords et les engagements contractés lors des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies, et en invite les organes intergouvernementaux à continuer de promouvoir l'application des textes issus de ces manifestations ; UN 6 - تؤكد أن منظومة الأمم المتحدة تتحمل مسؤولية هامة في مساعدة الحكومات على أن تظل تشارك مشاركة تامة في متابعة وتنفيذ الاتفاقات والالتزامات التي يتم التوصل إليها في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، وتدعو هيئاتها الحكومية الدولية إلى زيادة العمل على تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة؛
    < < Rappelant également sa résolution 57/270 B du 23 juin 2003, dans laquelle elle a souligné que le système des Nations Unies avait l'importante responsabilité d'aider les gouvernements à ne pas faiblir dans leur volonté de suivre et d'appliquer les accords et les engagements contractés lors des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies, UN ' ' وإذ تشير أيضا إلى قرارها 57/270 باء المؤرخ 23 حزيران/يونيه 2003 الذي أكدت فيه على أن منظومة الأمم المتحدة تتحمل مسؤولية هامة عن تقديم المساعدة إلى الحكومات لكي تواصل المشاركة التامة في متابعة وتنفيذ الاتفاقات والالتزامات التي يتم التوصل إليها في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة،
    Rappelant la résolution 57/270 B de l'Assemblée générale en date du 23 juin 2003, dans laquelle l'Assemblée soulignait que le système des Nations Unies avait l'importante responsabilité d'aider les gouvernements à ne pas faiblir dans leur volonté de suivre et d'appliquer les accords et les engagements contractés lors des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies, UN وإذ يستذكر قرار الجمعية العامة 57/270 باء المؤرخ 23 حزيران/يونيه 2003، الذي أكّدت فيه الجمعية العامة على أن منظومة الأمم المتحدة تتحمل مسؤولية هامة في مساعدة الحكومات على أن تظلّ تشارك مشاركة تامة في متابعة وتنفيذ الاتفاقات والالتزامات التي يتم التوصل إليها في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة،
    Rappelant la résolution 57/270 B de l'Assemblée générale en date du 23 juin 2003, dans laquelle l'Assemblée soulignait que le système des Nations Unies avait l'importante responsabilité d'aider les gouvernements à ne pas faiblir dans leur volonté de suivre et d'appliquer les accords et les engagements contractés lors des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies, UN وإذ يشير إلى قرار الجمعية العامة 57/270 باء المؤرخ 23 حزيران/يونيه 2003، الذي أكّدت فيه الجمعية العامة على أن منظومة الأمم المتحدة تتحمل مسؤولية هامة في مساعدة الحكومات على أن تظلّ تشارك مشاركة تامة في متابعة وتنفيذ الاتفاقات والالتزامات التي يتم التوصل إليها في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة،
    Rappelant également sa résolution 57/270 B du 23 juin 2003, dans laquelle elle a souligné que le système des Nations Unies avait l'importante responsabilité d'aider les gouvernements à ne pas faiblir dans leur volonté de suivre et d'appliquer les accords et les engagements contractés lors des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 57/270 باء المؤرخ 23 حزيران/يونيه 2003 الذي أكدت فيه على أن منظومة الأمم المتحدة تتحمل مسؤولية هامة عن تقديم المساعدة إلى الحكومات لكي تواصل المشاركة التامة في متابعة وتنفيذ الاتفاقات والالتزامات التي يتم التوصل إليها في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة،
    Rappelant la résolution 57/270 B de l'Assemblée générale en date du 23 juin 2003, dans laquelle l'Assemblée soulignait que le système des Nations Unies avait l'importante responsabilité d'aider les gouvernements à ne pas faiblir dans leur volonté de suivre et d'appliquer les accords et les engagements contractés lors des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies, UN وإذ يشير إلى قرار الجمعية العامة 57/270 باء المؤرخ 23 حزيران/يونيه 2003، الذي شددت فيه على أن منظومة الأمم المتحدة تتحمل مسؤولية مهمة تتمثل في مساعدة الحكومات على أن تظل تشارك مشاركة تامة في متابعة وتنفيذ الاتفاقات والالتزامات التي يتم التوصل إليها في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة،
    Rappelant également sa résolution 57/270 B du 23 juin 2003, dans laquelle elle soulignait que le système des Nations Unies avait l'importante responsabilité d'aider les gouvernements à ne pas faiblir dans leur volonté de suivre et d'appliquer les accords et les engagements contractés lors des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies, UN وإذ تستذكر قرارها 57/270 باء المؤرّخ 23 حزيران/يونيه 2003، الذي أكّدت فيه على أن منظومة الأمم المتحدة تتحمل مسؤولية هامة في تقديم المساعدة إلى الحكومات لكي تواصل المشاركة التامة في متابعة وتنفيذ الاتفاقات والالتزامات التي يتم التوصّل إليها في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة،
    Rappelant également sa résolution 57/270 B du 23 juin 2003, dans laquelle elle soulignait que le système des Nations Unies avait l'importante responsabilité d'aider les gouvernements à ne pas faiblir dans leur volonté de suivre et d'appliquer les accords et les engagements contractés lors des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies, UN وإذ تستذكر قرارها 57/270 باء المؤرّخ 23 حزيران/يونيه 2003، الذي أكّدت فيه على أن منظومة الأمم المتحدة تتحمل مسؤولية هامة في تقديم المساعدة إلى الحكومات لكي تواصل المشاركة التامة في متابعة وتنفيذ الاتفاقات والالتزامات التي يتم التوصّل إليها في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة،
    Au cours de la période à l'examen, les partis au pouvoir dans les deux pays, à savoir le Mouvement patriotique du Salut au Tchad et le Parti du Congrès national au Soudan, ont signé, le 3 mars 2011, un accord de coopération dans lequel ils demandaient à leurs gouvernements de resserrer leurs liens et d'appliquer les accords qu'ils avaient conclus dans les domaines politique, économique, social et culturel. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وقع الحزبان الحاكمان في كلا البلدين، ألا وهما حركة الخلاص الوطني في تشاد وحزب المؤتمر الوطني في السودان، في 3 آذار/مارس 2011 اتفاقا للتعاون يدعو حكومتي البلدين إلى تعميق العلاقات بينهما وتنفيذ الاتفاقات الموقّعة بخصوص المسائل السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more