"et d'appui au" - Translation from French to Arabic

    • وتكاليف دعم
        
    • والدعم في
        
    • على توجهه والتزامه الفريدين تجاه
        
    18/42. Budget des dépenses du programme et d'appui au programme du UN ١٨/٤٢ - ميزانية تكاليف البرنامج وتكاليف دعم البرنامج لصندوق البيئة:
    i) D'approuver, sur la base des recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB), les propositions du Coordonnateur des secours d'urgence relatives aux dépenses d'administration et d'appui au programme; UN `1` الموافقة، بالاستناد إلى توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، على مقترحات منسق الإغاثة في حالات الكوارث بشأن ميزانية التكاليف الإدارية وتكاليف دعم البرامج؛
    i) D'approuver, sur la base des recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB), les propositions du Coordonnateur des secours d'urgence relatives aux dépenses d'administration et d'appui au programme; UN `1` الموافقة، بالاستناد إلى توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، على مقترحات منسق الإغاثة في حالات الكوارث بشأن ميزانية التكاليف الإدارية وتكاليف دعم البرامج؛
    Par ailleurs, les bureaux d'appui de la Mission à Port-au-Prince ont été transférés à Saint-Domingue, où la Mission a établi un centre de liaison et d'appui au lendemain de la catastrophe. UN وبالإضافة إلى ذلك، نقلت مكاتب دعم البعثة في بورت - أو - برانس إلى سانتو دومينغو، حيث أنشأت البعثة مركزا للاتصال والدعم في أعقاب الزلزال.
    Au paragraphe 36 de son rapport, il a informé le Conseil des mesures exceptionnelles qu'il avait prises pour faciliter un renforcement rapide de l'effectif civil, notamment le recours aux dispositions relatives au recrutement de personnel temporaire (autre que pour les réunions) pour renforcer rapidement les capacités de planification et d'appui au Siège et l'appui opérationnel sur le terrain. UN وفي الفقرة 36 من التقرير نفسه، أطلع الأمين العام مجلس الأمن على التدابير الاستثنائية المتخذة لتسريع تكوين ملاك موظفي الدعم المدني، بما في ذلك استخدام اعتمادات المساعدة المؤقتة العامة لتسريع تعزيز قدرات التخطيط والدعم في المقر ودعم العمليات في الميدان.
    Alors que les pays sont de plus en plus interdépendants, la CNUCED poursuivra ses activités spécifiques de conseil et d'appui au développement en s'appuyant sur ces trois piliers, tout en continuant de répondre aux besoins des États et de s'acquitter de ses obligations envers ceux-ci. UN وفي سياق تزايد الترابط بين جميع البلدان، سيحافظ الأونكتاد على توجهه والتزامه الفريدين تجاه التنمية، عن طريق هذه الدعائم الثلاث، وفي نفس الوقت سيظل مستجيبا ومسؤولا أمام كل الدول الأعضاء.
    17/33 Budget des dépenses du programme et d'appui au programme du Fonds pour l'environnement : prévisions révisées pour l'exercice biennal 1992-1993 et UN تكاليف البرنامج وتكاليف دعم البرنامج بالنسبة لصندوق البيئة: التقديرات المنقحــة لفتــرة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ والميزانيــة المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥
    1. Prend acte du rapport sur l'exécution du budget des dépenses du programme et d'appui au programme pour l'exercice biennal 1992-1993 et du rapport connexe du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires; UN ١ - يحيط علما بتقرير اﻷداء لميزانية تكاليف البرنامج وتكاليف دعم البرنامج لفترة السنتين ١٩٩٢ - ١٩٩٣، وتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ذي الصلة؛
    2. Note que le Directeur exécutif a pu maintenir en 1992 les dépenses du programme et d'appui au programme en deçà du plafond de 33 % du montant estimatif des contributions fixé au paragraphe 2 de la décision 12/19 du Conseil en date du 28 mai 1984 et qu'il s'efforcera de faire de même en 1993; UN ٢ - يلاحــظ أن المديرة التنفيذيــة قد تمكنت من احتــواء تكاليف البرنامج وتكاليف دعم البرنامج في عام ١٩٩٢ في إطار المقياس المنصوص عليه في الفقرة ٢ من مقرر المجلس ١٢/٩١، المؤرخ فـي ٢٨ أيار/مايو ١٩٨٤، بنسبة ٣٣ في المائة من المساهمـات المقدرة، وأنها ستحاول أن تفعـل ذلك في عام ١٩٩٣؛
    8. Prie en outre le Directeur exécutif de rendre compte au Conseil d'administration, à sa dix-huitième session ordinaire, de l'exécution du budget des dépenses du programme et d'appui au programme pendant la première année de l'exercice biennal 1994-1995. UN ٨ - يطلب كذلك الى المديرة التنفيذية أن تقدم تقريرا الى مجلس اﻹدارة في دورته العادية الثامنة عشرة عن تنفيذ ميزانية تكاليف البرنامج وتكاليف دعم البرنامج خلال السنة اﻷولى من فترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥.
    Rappelant le paragraphe 4 de sa décision 17/33 du 21 mai 1993, par laquelle il a approuvé une ouverture de crédits initiale de 41 829 500 dollars pour le budget des dépenses du programme et d'appui au programme pour l'exercice biennal 1994-1995, UN إذ يشير الى الفقرة ٤ من مقرره ١٧/٣٣ المؤرخ ٢١ أيار/مايو ١٩٩٣، الذي وافق فيه على مخصصات أولية تبلغ ٥٠٠ ٨٢٩ ٤١ دولار لميزانية تكاليف البرنامج وتكاليف دعم البرنامج لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥،
    1. Prend note du rapport sur l'exécution du budget des dépenses du programme et d'appui au programme pour l'exercice biennal 1994-1995 et du rapport connexe du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires; UN ١ - يحيط علما بتقرير أداء ميزانية تكالف البرنامج وتكاليف دعم البرنامج لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ وتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ذي الصلة؛
    2. Note que les changements qu'il est proposé d'apporter aux ouvertures de crédits initiales concernant les dépenses du programme et d'appui au programme ne devraient concerner que les augmentations de dépenses échappant au pouvoir d'appréciation; UN ٢ - يلاحظ أن التغييرات المقترحة في المخصصات اﻷصلية لتكاليف البرنامج وتكاليف دعم البرنامج ينبغي أن تقتصر على زيادات التكاليف غير الاستنسابية؛
    a) Au paragraphe 3 c) de l'article VI, l'expression " dépenses du programme et d'appui au programme " est remplacée par l'expression " dépenses d'appui à la gestion et à l'administration " ; UN )أ( في الفقرة ٣ )ج( من المادة السادسة، يستعاض عن عبارة " تكاليف البرنامج وتكاليف دعم البرنامج " بعبارة " تكاليف اﻹدارة والدعم اﻹداري " ؛
    Rappelant le paragraphe 5 de sa décision 16/45 du 31 mai 1991, aux termes duquel il avait approuvé une ouverture de crédits initiale de 37 129 000 dollars au titre du budget des dépenses du programme et d'appui au programme pour l'exercice biennal 1992-1993, y compris, sous forme de prêt, un montant de 1 888 900 dollars destiné à la construction de nouveaux locaux à usage de bureaux, UN إذ يشير الى الفقرة ٥ من مقرره ١٦/٤٥ المؤرخ ٣١ أيار/مايو ١٩٩١، التي وافق بموجبها على اعتماد مبدئي مقداره ٠٠٠ ١٢٩ ٣٧ دولار لميزانية تكاليف البرنامج وتكاليف دعم البرنامج لفترة السنتين ١٩٩٢ - ١٩٩٣، بما في ذلك مبلغ ٩٠٠ ٨٨٨ ١ دولار، على أساس قرض، لبناء مكاتب جديدة،
    3. Approuve une ouverture de crédits révisée de 37 818 600 dollars au titre du budget des dépenses du programme et d'appui au programme pour l'exercice biennal 1992-1993, y compris, à titre de prêt, un montant de 3 490 000 dollars destiné à la construction de nouveaux locaux à usage de bureaux, selon la répartition révisée par programme et objet de dépense proposée par le Directeur exécutif; UN ٣ - يوافق على اعتمادات منقحة مقدارها ٦٠٠ ٨١٨ ٣٧ دولار لميزانية تكاليف البرنامج وتكاليف دعم البرنامج للفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٣، بما في ذلك مبلغ ٠٠٠ ٤٩٠ ٣ دولار على أساس قرض لبناء مكاتب جديدة، مع التوزيع المنقح حسب البرنامج وموضوع الاتفاق الذي اقترحته المديرة التنفيذية؛
    Ces mesures exceptionnelles avaient été prises pour faciliter un renforcement rapide de l'effectif civil, notamment le recours aux dispositions relatives au recrutement de personnel temporaire (autre que pour les réunions) pour renforcer rapidement les capacités de planification et d'appui au Siège et l'appui opérationnel sur le terrain. UN وقد اتخذت هذه التدابير الاستثنائية لتيسير الإسراع في تكوين ملاك موظفي الدعم المدني، بما في ذلك استخدام اعتمادات المساعدة المؤقتة العامة لتعزيز قدرة التخطيط والدعم في المقر بسرعة ودعم العمليات في الميدان.
    Afin d'accroître les capacités de planification et d'appui au Siège et sur le terrain pour appuyer l'expansion de la Force, la demande d'autorisation d'engagement de dépenses prévoit les crédits nécessaires pour financer 51 postes réservés à du personnel temporaire au Département des opérations de maintien de la paix et au Département de la gestion et des objets de dépenses autres que les postes. UN 11 - ولزيادة قدرات التخطيط والدعم في المقر وفي الميدان من أجل دعم توسيع القوة، يتضمن طلب سلطة الدخول في التزام احتياجات من الموارد إلى 51 وظيفة للمساعدة المؤقتة العامة لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون الإدارية والموارد ذات الصلة غير المتعلقة بالموظفين.
    Compte tenu de la création du Centre de liaison et d'appui au bureau de la MINUSTAH à Saint-Domingue, qui accueillerait environ 200 membres de la composante appui de la Mission, il est proposé de créer un poste de temporaire pour un assistant aux fournitures (Service mobile). UN 246 - ومع إنشاء مركز الاتصال والدعم في مكتب البعثة في سانتو دومينغو، الذي سيتمركز فيه نحو 200 موظف من عنصر الدعم في البعثة، يُقترح إنشاء وظيفة مؤقتة لمساعد لشؤون الإمدادات (من فئة الخدمة الميدانية).
    Alors que les pays sont de plus en plus interdépendants, la CNUCED poursuivra ses activités spécifiques de conseil et d'appui au développement en s'appuyant sur ces trois piliers, tout en continuant de répondre aux besoins des États et de s'acquitter de ses obligations envers ceux-ci. UN وفي سياق تزايد الترابط بين جميع البلدان، سيحافظ الأونكتاد على توجهه والتزامه الفريدين تجاه التنمية، عن طريق هذه الدعائم الثلاث، وفي نفس الوقت سيظل مستجيبا لكل الدول الأعضاء ومسؤولا أمامها.
    Alors que les pays sont de plus en plus interdépendants, la CNUCED poursuivra ses activités spécifiques de conseil et d'appui au développement en s'appuyant sur ces trois piliers, tout en continuant de répondre aux besoins des États et de s'acquitter de ses obligations envers ceux-ci. UN وفي سياق تزايد الترابط بين جميع البلدان، سيحافظ الأونكتاد على توجهه والتزامه الفريدين تجاه التنمية، عن طريق هذه الدعائم الثلاث، وفي نفس الوقت سيظل مستجيبا ومسؤولا أمام كل الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more