Les gouvernements des Antilles néerlandaises et d'Aruba appuient vigoureusement cette politique de coopération avec le secteur privé pour atteindre les OMD. | UN | تؤيد حكومتا جزر الأنتيل الهولندية وأروبا بقوة سياسة التعاون مع القطاع الخاص من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le nouveau Code civil des Antilles néerlandaises et d'Aruba n'est pas encore entré en vigueur. | UN | ولم يصبح القانون المدني الجديد لجزر الأنتيل الهولندية وأروبا ساريا بعد. |
Le nouveau Code civil des Antilles néerlandaises et d'Aruba est actuellement examiné par le parlement. | UN | ينظر البرلمان حاليا في القانون المدني الجديد لجزر الأنتيل الهولندية وأروبا. |
Et aussi les consuls de la République dominicaine, du Venezuela et de la Colombie, ainsi que les Garde-côtes des Antilles néerlandaises et d'Aruba. | UN | وعلاوة على ذلك: قناصل الجمهورية الدومينيكية، وفنزويلا، وكولومبيا، وحرس السواحل لجزر الأنتيل الهولندية وأروبا. |
En outre, le Comité aurait aimé la présence de membres des Antilles néerlandaises et d'Aruba dans la délégation néerlandaise. | UN | وذكرت أنه، فضلا عن ذلك، كانت اللجنة تحبذ حضور أعضاء يمثلون جزر الأنتيل الهولندية وآروبا في الوفد الهولندي. |
Une importante proportion de femmes marocaines et turques réussissent seulement à finir leurs études primaires, mais le niveau d'instruction des femmes originaires des Antilles et d'Aruba est pratiquement le même que celui des femmes néerlandaises. | UN | فنسبة كبيرة من المغربيات والتركيات تمكﱢن من إنهاء تعليمهن الابتدائي فقط، ولكن نسبة التحصيل التعليمي بين النساء من اﻷنتيل وأروبا هو نفس تحصيل النساء الهولنديات اﻷصل تقريباً. |
2.7 Les auteurs ont demandé au Ministre des affaires des Antilles néerlandaises et d'Aruba de se désolidariser du rapport. | UN | 2-7 وطلب مقدما البلاغ من وزير شؤون جزر الأنتيل وأروبا الهولندية أن يعلن أنه لا صلة له بالتقرير. |
2.9 Les auteurs ont fait appel de cette décision devant la Cour de justice conjointe des Antilles néerlandaises et d'Aruba. | UN | 2-9 واستأنف مقدما البلاغ الحكم برفض دعواهما العاجلة وقدما الاستئناف إلى محكمة العدل المشتركة لجزر الأنتيل وأروبا الهولندية. |
La procédure se déroule devant le tribunal de première instance et il est possible de former recours auprès de la Cour commune de justice des Antilles néerlandaises et d'Aruba et de se pourvoir en cassation auprès de la Cour suprême à La Haye. | UN | وتقام هذه الدعوى أمام محكمة أول درجة مع وجود مجال للاستئناف أمام محكمة العدل المشتركة لجزر الأنتيل الهولندية وأروبا وللنقض أمام المحكمة العليا في لاهاي. |
Une enquête menée par le Service de sécurité intérieure néerlandais aurait révélé que la photocopie obtenue par la presse ne provenait pas du document détenu par le Ministre des affaires des Antilles néerlandaises et d'Aruba ou un autre responsable néerlandais. | UN | وقد أجرت دائرة الأمن الداخلي الهولندية تحقيقا بخصوص التسريب يُفترض أنه تبين منه أن النسخة المسربة ليست مستنسخة من نسخة موجودة في حوزة وزير شؤون جزر الأنتيل وأروبا الهولندية أو بحوزة أي مسؤول هولندي آخر. |
Dans le cadre de cette procédure, ils ont demandé que l'État partie, le Ministre des affaires des Antilles néerlandaises et d'Aruba et le Chef par intérim des Services de sécurité d'Aruba reconnaissent qu'ils n'avaient aucune preuve attestant que les auteurs étaient impliqués dans des activités de blanchiment d'argent ou d'autres activités frauduleuses. | UN | وطلبا في هذه الدعوى إصدار إعلان بأن الدولة الطرف ووزير شؤون جزر الأنتيل وأروبا الهولندية والرئيس المؤقت لدائرة الأمن في أروبا ليس لديهم دليل على ضلوع مقدمي البلاغ في عمليات غسل أموال أو في عمليات احتيال. |
Pour ce qui était d'Aruba, les Parlements des Pays-Bas, des Antilles néerlandaises et d'Aruba sont convenus de supprimer l'article 62 de la Charte du Royaume, lequel disposait qu'Aruba accéderait à l'indépendance le 1er janvier 1996. | UN | وفيما يتعلق بأروبا، وافقت الهيئات التشريعية في هولندا وجزر اﻷنتيل الهولندية وأروبا على إلغاء المادة ٢٦ من ميثاق المملكة، التي تنص على أن تصبح أروبا مستقلة اعتباراً من أول كانون الثاني/يناير ٦٩٩١. |
Cet objectif s'est concrétisé soit par l’accession à l’indépendance, comme dans le cas de 13 des États membres de la CARICOM, soit par la libre association, comme dans le cas des Antilles néerlandaises et d’Aruba, soit encore par l’intégration totale, dont les départements français d’outre-mer de la Martinique, de la Guadeloupe et de la Guyane, constituent des exemples dans notre région. | UN | وتم تحقيق هذا الهدف إما بالحصول على الاستقلال، كما في حالة ١٣ دولة من جماعتنا الكاريبية. أو باختيار الارتباط الحر، كما في حالة جزر اﻷنتيل وأروبا الهولندية، أو بالاندماج الكامل، ومثال ذلك في منطقتنا أقاليم ما وراء البحار الفرنسية مارتينيك وغوادالوب وغيانا الفرنسية. |
La Commission sur la révision du Code civil, supervisée par le Ministre de la justice et placée sous la direction de la Cour de justice commune des Antilles néerlandaises et d'Aruba, a été mise en place il y a quelques années. | UN | 126- أُنشئت منذ بضع سنوات اللجنة المعنية بتنقيح القانون المدني، والتي يشرف عليها وزير العدل وتدخل ضمن اختصاص محكمة العدل المشتركة لجزر الأنتيل الهولندية وأروبا. |
Il constate néanmoins avec préoccupation que certains textes internes des PaysBas et d'Aruba ne sont pas encore pleinement conformes aux principes et dispositions de la Convention, notamment en ce qui concerne l'enseignement dans les langues minoritaires et la justice pour mineurs, ainsi que l'instruction obligatoire à Aruba. | UN | ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء بعض التشريعات المحلية في هولندا وأروبا التي لم تتوافق بعدُ توافقاً تاماً مع مبادئ وأحكام الاتفاقية، وذلك فيما يتصل بعدة مجالات، منها التعليم بلغات الأقليات، وقضاء الأحداث، فضلاً عن التعليم الإلزامي في أروبا. |
Les Pays-Bas ont tenu compte des recommandations formulées par le Comité en ce qui concerne l'incorporation de représentants des Antilles néerlandaises et d'Aruba dans la délégation néerlandaise et ont décidé, en consultation avec ces territoires, que l'on veillerait à ce que des représentants de ceux-ci puissent participer à l'examen des rapports. | UN | ولقد اهتمت هولندا، على نحو كبير، بما أوصت به اللجنة بمشاركة ممثلين من جزر الأنتيل الهولندية وأروبا الهولندية في وفد مملكة هولندا، ولقد وافقت، بالتشاور معهما، على اتخاذ ما يلزم من تدابير لكفالة تمكين ممثلين منهما من الإسهام في مناقشة التقرير. |
Pour ce qui était d'Aruba, les Parlements des Pays-Bas, des Antilles néerlandaises et d'Aruba sont convenus de supprimer l'article 62 de la Charte du Royaume, lequel disposait qu'Aruba accéderait à l'indépendance le 1er janvier 1996. | UN | وفيما يتعلق بأروبا، وافقت الهيئات التشريعية في هولندا وجزر الأنتيل الهولندية وأروبا على إلغاء المادة 62 من ميثاق المملكة، التي تنص على أن تصبح أروبا مستقلة اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 1996. |
Le Comité est préoccupé par les cas allégués d'usage illégal de la force, d'insulte et de mauvais traitements dans la prison de Koraal Specht, à Curaçao, et dans les cellules des postes de police des îles de Sint Maarten, de Bonaire et d'Aruba, ainsi que par le profilage ethnique d'étrangers et de membres de minorités, en particulier, par les forces de police et les gardiens de prison. | UN | 19- تعرب اللجنة عن قلقها لأن الحوادث المزعومة المتعلقة باستخدام القوة والشتائم وإساءة المعاملة في سجن كورال سبخت في كوراكاو وفي الزنازين في أقسام الشرطة في جزر سينت مارتن وبونير وأروبا فضلاً عن عمليات التنميط الإثني من جانب الشرطة وحرس الحدود، استهدفت بالأخص الأجانب وأفراد الأقليات. |
328. Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures voulues pour mettre les législations internes des PaysBas et d'Aruba en pleine conformité avec les principes et dispositions de la Convention, notamment en ce qui concerne l'enseignement dans les langues minoritaires et la justice pour mineurs, ainsi que l'instruction obligatoire à Aruba. | UN | 328- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ كافة التدابير الضرورية لكفالة توافق تشريعاتها المحلية في هولندا وأروبا توافقاً تاماً مع مبادئ وأحكام الاتفاقية، لا سيما في مجال التعليم بلغات الأقليات، وقضاء الأحداث، فضلاً عن التعليم الإلزامي في أروبا. |
Le parlement est actuellement saisi de nouveaux textes législatifs comprenant le livre premier du nouveau Code civil des Antilles néerlandaises et d'Aruba (portant sur le droit de la famille et les droits individuels). | UN | والتشريع الجديد المعروض حاليا على البرلمان يتضمن المجلد الأول من القانون المدني الجديد لجزر الأنتيل الهولندية وأروبا (يتناول قانون الأسرة وقانون الأشخاص). |