"et d'ascendance africaine" - Translation from French to Arabic

    • والمنحدرين من أصل أفريقي
        
    • والمنحدرات من أصل أفريقي
        
    • والنساء المنحدرات من أصل أفريقي
        
    • والمنحدرين من أصول أفريقية
        
    • والمنحدرة من أصل أفريقي
        
    • والمنحدرة من أصول أفريقية
        
    • والجماعات من ذوي الأصول الأفريقية
        
    • المنحدرين من أصل أفريقي وأطفال
        
    • والسكان المنحدرين من أصل أفريقي
        
    • وذوي الأصل الأفريقي
        
    • والمنحدرون من أصل أفريقي
        
    • والسكان من أصل أفريقي
        
    Elle a mentionné la forte proportion de personnes autochtones et d'ascendance africaine dans les Amériques. UN وأشارت إلى النسبة المئوية العالمية من الشعوب الأصلية والمنحدرين من أصل أفريقي في الأمريكيتين.
    Les représentants des populations autochtones et d'ascendance africaine, par contre, estiment être victimes du racisme et de la discrimination raciale. UN إلا أن ممثلي السكان الأصليين والمنحدرين من أصل أفريقي يرون أنهم ضحايا العنصرية والتمييز العنصري.
    L'élaboration et la validation de cette loi permettra un débat sur la représentation de la diversité, notamment ethnique des femmes autochtones et d'ascendance africaine, au sein du Directoire du CONAMU, comme l'a suggéré le Comité au paragraphe 11 de ses Conclusions. UN وسوف تتيح عملية صياغة القانون واعتماده الفرصة لمناقشة حول التمثيل المتنوع، وخاصة التنوع العرقي للمجموعات النسائية للشعوب الأصلية والمنحدرات من أصل أفريقي في هيئة إدارة المجلس الوطني للمرأة وفقاً لما اقترحته اللجنة في الفقرة 11 من ملاحظاتها الختامية.
    Participation des femmes autochtones et d'ascendance africaine à la vie publique et politique UN مشاركة نساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصل أفريقي في الحياة السياسية والعامة
    a) Le programme de bourses de formation technique à l'intention des élèves autochtones et d'ascendance africaine de la région des Andes, mis en place en Colombie, au Pérou, en Bolivie et en Équateur. UN (أ) برنامج مِنَح التدريب المهني لفائدة طلبة الشعوب الأصلية والمنحدرين من أصول أفريقية من منطقة الأنديز الذي انطلق تنفيذه في إكوادور وبوليفيا وبيرو وكولومبيا.
    Veuillez donner des données statistiques actualisées sur la participation politique des femmes, notamment autochtones et d'ascendance africaine, aux postes de l'administration publique (par exemple autorités locales, rurales et urbaines) et au Parlement. UN 16 - ويرجى تقديم إحصاءات حديثة بشأن مشاركة المرأة في الحياة السياسية، بما في ذلك مشاركة المرأة من بنات الشعوب الأصلية والمنحدرة من أصل أفريقي في وظائف الخدمة العامة، كوظائف السلطات المحلية في المناطق الريفية والحضرية وفي البرلمان.
    Cette étude consiste notamment à recenser les organisations de femmes autochtones et d'ascendance africaine, et à constituer des partenariats avec elles pour élaborer des programmes nationaux. UN وتحدد تلك الدراسة منظمات لنساء الشعوب الأصلية والمنحدرة من أصول أفريقية من أجل بناء شراكات مستقبلية لوضع البرامج الوطنية.
    8. Protection des peuples autochtones et d'ascendance africaine 106 - 122 30 UN 8- حماية الشعوب الأصلية والجماعات من ذوي الأصول الأفريقية 106-122 27
    18. Le Comité note que l'État partie compte organiser en 2010 un nouveau recensement de la population, qui comprendra des questions d'auto-identification, visant en particulier la population argentine autochtone et d'ascendance africaine. UN 18- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تعتزم تنظيم تعداد سكاني جديد في عام 2010 سيتضمن أسئلة متعلقة بتحديد الهوية الذاتية وموجهة بالخصوص إلى سكان الأرجنتين الأصليين والمنحدرين من أصل أفريقي.
    Le Comité est cependant préoccupé par le fait que les enfants autochtones et d'ascendance africaine se heurtent à d'importants obstacles dans l'exercice des droits fondamentaux que leur confère la Convention, plus particulièrement du droit d'avoir leur propre vie culturelle et d'employer leur propre langue. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بأن الأطفال من الشعوب الأصلية والمنحدرين من أصل أفريقي يواجهون تحديات كبيرة في ممارسة حقوقهم الأساسية بموجب الاتفاقية، وبشكل أكثر تحديداً الحق في التمتع بثقافتهم ولغتهم.
    66. Constate qu'il est nécessaire de prendre davantage de mesures pour aider les jeunes autochtones et d'ascendance africaine qui vivent à la périphérie des grandes villes de la région et qui sont particulièrement touchés par la violence urbaine; UN 66- يلاحظ الحاجة إلى إحراز تقدم في التدابير الرامية إلى مساعدة شباب السكان الأصليين والمنحدرين من أصل أفريقي الذين يعيشون في ضواحي المدن الكبرى في المنطقة والمتأثرين بشكل خاص بالعنف السائد في المناطق الحضرية؛
    3. Nous constatons qu'il existe un fossé entre la reconnaissance des droits des peuples autochtones et d'ascendance africaine, et la mise en œuvre de politiques pour promouvoir ces droits; UN 3- ونلاحظ وجود عدم تناظر بين الإقرار بسياسات تعزيز حقوق الشعوب الأصلية والمنحدرين من أصل أفريقي من جهة وتطبيق هذه السياسات من الجهة الأخرى؛
    Elle a toutefois relevé des inégalités dans l'accès à l'éducation et la persistance d'une discrimination à l'encontre des femmes autochtones et d'ascendance africaine. UN إلا أن سلوفينيا لاحظت الفوارق في الحصول على التعليم واستمرار التمييز الذي تواجهه النساء من الشعوب الأصلية والمنحدرات من أصل أفريقي.
    Le Comité est préoccupé par le fait que les femmes appartenant aux communautés autochtones et d'ascendance africaine continuent d'être victimes de multiples formes de discrimination dans tous les domaines de la vie sociale, politique, économique et culturelle. UN 22- يساور اللجنة القلق إزاء استمرار تعرض نساء الشعوب الأصلية والمنحدرات من أصل أفريقي لأشكال متعددة من التمييز في جميع مناحي الحياة الاجتماعية والسياسية والاقتصادية والثقافية.
    Femmes autochtones et d'ascendance africaine UN نساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصل أفريقي
    Il devrait élaborer de nouvelles politiques pour favoriser une réelle égalité des sexes, qui tienne compte en particulier des femmes autochtones et d'ascendance africaine, et renforcer les institutions et programmes publics qui ont notamment pour objectif de promouvoir les droits des femmes autochtones et d'ascendance africaine et de prévenir la discrimination à leur égard. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضع سياسات إضافية تشجع على تحقيق المساواة الفعلية بين الجنسين وتشمل منظوراً محدداً لصالح نساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصل أفريقي، وتعزز البرامج والمؤسسات الحكومية التي تتضمن مهامها تعزيز حقوق نساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصل أفريقي ومنع التمييز ضدهن.
    g) Programmes de bourses de formation technique postsecondaire à l'intention des étudiants autochtones et d'ascendance africaine de la Colombie, de la Bolivie, de l'Équateur et du Pérou, dont 50 % des bénéficiaires sont des femmes. UN (ز) برنامج منح التدريب التقني بعد المرحلة الثانوية لفائدة طلبة الشعوب الأصلية والمنحدرين من أصول أفريقية في إكوادور وبوليفيا وبيرو وكولومبيا بمشاركة 50 في المائة من النساء.
    En outre, cette incapacité menaçait l'intégrité culturelle et la survie physique de la communauté Awas Tingni. 63. L'équipe de pays a indiqué que, depuis 2007, la mise en œuvre de la loi no 445 relative à l'octroi de titres de propriété sur les terres des communautés autochtones et d'ascendance africaine de la côte caraïbe se poursuivait. UN 63- وأفاد فريق الأمم المتحدة القطري أنه، منذ عام 2007، تم التعجيل بخطى تنفيذ أحكام القانون 445 المتعلق بالاعتراف قانوناً بملكية الشعوب الأصلية والمنحدرين من أصول أفريقية لأراضيهم وأقاليمهم الواقعة في المنطقة المحاذية لساحل البحر الكاريبي(145).
    < < 34. Nous donnons pour mandat au Secrétariat général ibéro-américain de lancer une initiative qui, dans le domaine des objectifs du Millénaire pour le développement, permette d'élaborer des indicatifs propres aux peuples autochtones et d'ascendance africaine, et de faire ainsi progresser la lutte contre l'exclusion et la pauvreté qui affligent beaucoup de pays de la région, si ceux-ci en conviennent. > > UN 34 - ' ' نعهد إلى الأمانة العامة الأيبرية الأمريكية بإطلاق مبادرة من شأنها أن تمكن، في مجال أهداف وغايات الألفية، من وضع مؤشرات محددة فيما يتعلق بالشعوب الأصلية والمنحدرة من أصل أفريقي وأن تشكل أداة مفيدة لتحقيق تقدم في المعركة ضد الإقصاء والفقر الموجودين في العديد من بلدان المنطقة، عندما تعتبره هذه البلدان كذلك``.
    Au Brésil, UNIFEM a appuyé financièrement la participation des femmes autochtones et d'ascendance africaine à la Conférence nationale sur les politiques en faveur des femmes, qui a été organisée sous l'égide du Ministère du même nom et à laquelle plus de 2 500 représentantes des 28 États du pays ont participé. UN 6 - وفي البرازيل، دعم الصندوق مشاركة نساء الشعوب الأصلية والمنحدرة من أصول أفريقية في المؤتمر الوطني المعني بالسياسات المتعلقة بالمرأة في البرازيل. وقد روجت لهذه المناسبة وزارة السياسات المعنية بالمرأة واجتذب أكثر من 500 2 مندوبة من جميع ولايات البلد البالغ عددها 28.
    8. Protection des peuples autochtones et d'ascendance africaine UN 8- حماية الشعوب الأصلية والجماعات من ذوي الأصول الأفريقية
    b) De suivre et d'évaluer l'intégration des droits des enfants autochtones et d'ascendance africaine dans les plans et programmes nationaux; UN (ب) رصد وتقييم إدماج حقوق المنحدرين من أصل أفريقي وأطفال الشعوب الأصلية في الخطط والبرامج الوطنية؛
    Droits des peuples autochtones et d'ascendance africaine UN حقوق الشعوب الأصلية والسكان المنحدرين من أصل أفريقي
    Quant aux causes de mortalité de la population infantile autochtone et d'ascendance africaine, en 2011, les services de santé ont cité les maladies évitables et soignables, notamment la pneumonie, les maladies parasitaires et la sous-alimentation. UN وفيما يتعلق بأسباب الوفيات بين الأطفال الرضع المنتمين إلى السكان الأصليين وذوي الأصل الأفريقي عام 2011، تشير المراكز الصحية إلى وجود أمراض يمكن الوقاية منها وعلاجها، لا سيما الأنيميا والأمراض الطفيلية وسوء التغذية.
    La Division du développement social de la CEPALC a publié en avril 2006 un document intitulé < < Les peuples autochtones et d'ascendance africaine face au nouveau millénaire > > . UN 8 - وأصدرت شعبة التنمية الاجتماعية التابعة للجنة في نيسان/ أبريل 2006 الوثيقة المعنونة ' ' الشعوب الأصلية والمنحدرون من أصل أفريقي على أعتاب الألفية الجديدة``.
    14. Veuillez indiquer s'il est prévu de mettre en œuvre dans un avenir proche des mesures spéciales à caractère temporaire, au niveau de l'enseignement primaire et secondaire, pour promouvoir l'accès à l'éducation des femmes autochtones et d'ascendance africaine. Si tel est le cas, veuillez fournir des renseignements sur les mesures prévues. UN 14 - يرجى الإفادة عما إذا كان من المخطط، في الأجل القصير، اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة، في قطاع التعليم، على المستوى الابتدائي والثانوي من أجل تشجيع تعليم نساء الشعوب الأصلية والسكان من أصل أفريقي مع توفير معلومات عن الأنشطة المقررة، إن وجدت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more