"et d'assistance technique de" - Translation from French to Arabic

    • والمساعدة التقنية
        
    • والمساعدة الفنية
        
    Il a également passé en revue les activités de renforcement des capacités et d'assistance technique de la CNUCED sur le droit et la politique de la concurrence. UN كما استعرض الفريق أنشطة الأونكتاد في مجال بناء القدرات والمساعدة التقنية بشأن قانون وسياسة المنافسة.
    Le programme de renforcement des capacités et d'assistance technique de la CNUCED a ainsi joué un rôle important à cet égard. UN وقد أدّى برنامج الأونكتاد لبناء القدرات والمساعدة التقنية دوراً بارزاً في هذا الصدد.
    Les orateurs ont également mentionné leur soutien continu aux activités de lutte contre la corruption et d'assistance technique de l'ONUDC. UN وأشار المتكلِّمون أيضاً إلى تأييدهم المستمر لأنشطة مكافحة الفساد والمساعدة التقنية التي يضطلع بها المكتب.
    67. Enfin, en tant que délégation d'un pays en développement, la délégation du Cameroun ne peut que se réjouir de ce que les activités de formation et d'assistance technique de la CNUDCI se poursuivent. UN ٦٧ - وقالت إن وفد الكاميرون بوصفه وفدا لبلد نام لا يسعه سوى الشعور بالارتياح ﻷن أنشطة التدريب والمساعدة التقنية التي تضطلع بها لجنة القانون التجاري الدولي لا زالت مستمرة.
    Demande d'informations et d'assistance technique de la part des usagers et rétro-information. UN الطلب من جانب المستعملين النهائيين على المعلومات والمساعدة الفنية.
    3. Les États Parties encouragent les activités de formation et d'assistance technique de nature à faciliter l'extradition et l'entraide judiciaire. UN 3- تشجع الدول الأطراف التدريب والمساعدة التقنية الكفيلين بتيسير تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    3. Les États Parties encouragent les activités de formation et d'assistance technique de nature à faciliter l'extradition et l'entraide judiciaire. UN 3- تشجع الدول الأطراف التدريب والمساعدة التقنية الكفيلين بتيسير تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    Nombre de parlements bénéficient de projets de formation et d'assistance technique de la part de l'ONU dans des domaines tels que le travail législatif, les achats, les ressources humaines et l'amélioration des installations. UN وتتلقي برلمانات عديدة التدريب والمساعدة التقنية من الأمم المتحدة في مجالات من قبيل صياغة التشريعات والمشتريات والموارد البشرية وتحسين المرافق.
    ii) Nombre accru de politiques et d'accords adoptés par les pays membres, en recourant aux services de formation, de conseils et d'assistance technique de la CESAO, pour promouvoir l'intégration régionale UN ' 2` ازدياد عدد السياسات والاتفاقات التي تعتمدها البلدان الأعضاء من أجل تعزيز التكامل الإقليمي، بمساعدة من الإسكوا وذلك عن طريق التدريب وتقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية
    Il a présenté un aperçu des activités de renforcement des capacités et d'assistance technique de la CNUCED, avec leurs objectifs, le mandat correspondant et les moyens possibles de mobiliser la coopération technique. UN وقدم المتحدث عرضاً عاماً عن أنشطة بناء القدرات والمساعدة التقنية التي يضطلع بها الأونكتاد، وأهداف هذه الأنشطة وولايتها وسبل الحصول على التعاون التقني.
    Les programmes de réforme de la législation et d'assistance technique de la CNUCED chevauchaient dans une certaine mesure les programmes de la CNUDCI, et il serait donc judicieux d'utiliser plus largement les textes de la CNUDCI et de davantage coordonner les activités. UN ورأى أن برامج الأونكتاد لإصلاح القوانين والمساعدة التقنية تتداخل إلى حد ما مع برامج الأونسيترال، ولذلك سيكون من المفيد زيادة استخدام نصوص الأونسيترال في تلك البرامج وزيادة تنسيق الأنشطة.
    Ces publications sont un aspect fondamental des activités de formation et d'assistance technique de la CNUDCI et ils sont d'une grande utilité pour les magistrats, les arbitres, les jurisconsultes, les professeurs d'université et les fonctionnaires. UN وقال إن هذه المنشورات تشكل جانبا أساسيا من أنشطة التدريب والمساعدة التقنية للجنة وتقدم مساعدة كبيرة للقضاء، والمحكمين، والقانونيين، وأساتذة الجامعات والموظفين العموميين.
    ii) Nombre accru de politiques et d'accords adoptés par les pays membres, en recourant aux services de formation, de conseils et d'assistance technique de la CESAO, pour promouvoir l'intégration régionale UN ' 2` ازدياد عدد السياسات والاتفاقات التي تعتمدها البلدان الأعضاء من أجل تعزيز التكامل الإقليمي، بمساعدة من الإسكوا وذلك عن طريق التدريب وتقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية
    ii) Nombre accru de politiques et d'accords que les pays membres ont adoptés, en recourant aux services de formation, de conseil et d'assistance technique de la CESAO, pour promouvoir l'intégration régionale UN ' 2` زيادة عدد السياسات والاتفاقات التي اعتمدتها البلدان الأعضاء من أجل تعزيز التكامل الإقليمي، بمساعدة من الإسكوا، من خلال تقديم التدريب والخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية
    b) Réaffirmé l'importance qu'elle attachait aux activités de recherche et d'assistance technique de la Division des sociétés transnationales et de la gestion dans les pays en transition; UN )ب( أعادت تأكيد اﻷهمية التي تعلقها على أنشطة البحوث والمساعدة التقنية التي تضطلع بها شعبة الشركات عبر الوطنية والادارة في البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال؛
    11. Les pays insulaires en développement du continent africain bénéficient des activités de recherche et d'assistance technique de la CEA. UN ١١ - تفيد البلدان النامية الجزرية في المنطقة الافريقية من أنشطة البحث والمساعدة التقنية التي تضطلع بها اللجنة الاقتصادية لافريقيا.
    3. Les États Parties encouragent les activités de formation et d'assistance technique de nature à faciliter l'extradition et l'entraide judiciaire. UN 3- يتعين على الدول الأطراف أن تشجع التدريب والمساعدة التقنية الكفيلين بتيسير تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    7. Encourage les États à faire appel à l'assistance technique offerte par les programmes de services consultatifs et d'assistance technique de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de l'administration de la justice; UN 7- تشجع الدول على الاستفادة من المساعدة التقنية المقدمة من برامج الأمم المتحدة للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في مجال إقامة العدل؛
    100. Grâce aux activités de suivi et d'assistance technique de la Commission des droits de l'homme ainsi qu'aux recommandations formulées par les rapporteurs et les experts, certains progrès ont été réalisés au cours des 20 dernières années. On retiendra notamment : UN 100- ونتيجة لرصد لجنة حقوق الإنسان للحالة في غينيا الاستوائية، والمساعدة التقنية التي قدمتها، وللتوصيات التي قدمها المقررون والخبراء من أجل تحسين الحالة، أُحرز بعض التقدم في السنوات العشرين الماضية، تضمن، على سبيل المثال لا الحصر، ما يلي:
    4. Il est essentiel que les pays en développement participent effectivement aux travaux de la CNUDCI et les activités de formation et d'assistance technique de cette dernière en faveur des pays en question sont tout aussi importantes. UN ٤ - وأضاف أن المشاركة الفعﱠالة من جانب البلدان النامية في أعمال اللجنة أساسية، ولا تقل عنها أهمية أنشطة التدريب والمساعدة التقنية التي تضطلع بها اللجنة لصالح البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more