Le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets a fait appel à des spécialistes internationaux de déminage qui ont achevé le recrutement de démineurs et d'assistants paramédicaux nationaux, qui suivent actuellement une formation intensive. | UN | وقد انتهى أخصائيو إزالة اﻷلغام الدوليون الذين تعاقد معهم مكتب خدمات المشاريع التابع لﻷمم المتحدة من الباطن، من تعيين مزيلي اﻷلغام الوطنيين والمساعدين الطبيين، ويتلقى هؤلاء حاليا تدريبا مكثفا. |
Réunions consultatives ont été organisées, dont 56 sur la justice traditionnelle, 28 sur la création de réseaux d'avocats et d'assistants juridiques bénévoles et 11 sur la mise en œuvre de la stratégie d'aide juridictionnelle du Ministère de la justice. | UN | عقدت اجتماعات استشارية، منها 56 اجتماعا بشأن العدالة التقليدية، و 28 حول إنشاء شبكات مجانية للمحامين والمساعدين القانونيين و 11 بشأن تنفيذ استراتيجية المساعدة القانونية في وزارة العدل |
Les progrès ont été plus lents que prévu du fait de l'éloignement des témoins et du manque d'enquêteurs et d'assistants linguistiques. | UN | وكان التقدم أبطأ قليلا مما كان متوقعا بسبب صعوبات الوصول إلى الشهود في المناطق النائية، وقلة المحققين والمساعدين اللغويين. |
Les effectifs d'auditeurs résidents et d'assistants sont ventilés dans le tableau ci-après : | UN | ويوضح الجدول أدناه أعـداد ورتب مراجعـي الحسابات المقيمين ومساعدي مراجعة الحسابات في بعثات حفظ السلام: |
Ainsi, le recrutement de graphistes, de spécialistes de la publication assistée par ordinateur et d'assistants de production audiovisuelle n'a pas été aisé. | UN | فعلى سبيل المثال، وجهت صعوبات في تشغيل مصممي الرسومات،والناشرين المكتبيين، ومساعدي إنتاج المواد السمعية البصرية. |
Une équipe de la défense se compose normalement d'un conseil principal, d'un coconseil, d'enquêteurs et d'assistants juridiques. | UN | ويتألف فريق الدفاع عادة من محام رئيسي ومحام مساعد ومحققين ومساعدين قانونيين. |
De ce fait, plus de 1 000 affaires ont été traitées par le réseau d'avocats et d'assistants d'avocat et plus de 200 condamnations ont été prononcées, dont 70 pour viol. | UN | ونتيجة لذلك، نظرت شبكة المحامين والمساعدين القضائيين المدرَّبين هذه في أكثر من 000 1 قضية أسفرت عن إدانة أكثر من 200 من مرتكبي الجرائم من بينهم 70 إدانة في قضايا اغتصاب. |
Elle a commencé à offrir des modules de formation et des services spécialisés concernant la violence au foyer à l'intention de médecins, du personnel infirmier et d'assistants de recherche en sciences sociales appliquées; | UN | وبدأوا في هذا الصدد بإعداد برامج تدريبية وبناء الخبرة التدريبية في مجال العنف العائلي للأطباء والممرضات والمساعدين المتخصصين في الدراسات الاجتماعية التطبيقية؛ |
À la même date, le nombre total d'administrateurs auxiliaires et d'assistants spéciaux collaborant avec le PNUD et les fonds et programmes affiliés était de 162. | UN | وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، بلغ عدد الموظفين الفنيين المبتدئين والمساعدين الخاصين الذين يعملون مع البرنامج الإنمائي والصناديق والبرامج التابعة له 162 موظفا. |
Elle a participé à la formation de juges, de magistrats et d'assistants juridiques d'Afrique de l'Est à la mise en œuvre d'instruments régionaux et internationaux relatifs aux droits de l'homme en collaboration avec l'association internationale des femmes juges. | UN | وشاركت سيبيتوندي في تدريب القضاة والمساعدين القانونيين في شرق أفريقيا في مجال تطبيق الصكوك الإقليمية والدولية لحقوق الإنسان، بالاشتراك مع الرابطة الدولية للقاضيات. |
Par exemple, il se pourrait que les services d’enquêteurs et d’assistants juridiques ou de personnel de secrétariat autorisés aux termes de la directive aient été partagés entre les coaccusés dans des affaires impliquant plusieurs accusés plutôt que d’être réclamés par chaque accusé ou non utilisés par certains accusés; | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن للمتهمين المشتركين في قضايا متعددة تقاسم استخدام المحققين والمساعدين القانونيين أو المساعدين في أعمال السكرتارية المسموح بهم وفقا للتوجيه اﻹداري بدلا من مطالبة كل متهم باستخدامهم أو عدم استعانة بعض المتهمين بهم؛ |
2.1.6 Augmentation du nombre de pairs éducateurs et d'assistants aux services de consultation volontaire (2009/10 : 200; 2010/11 : 250) | UN | 2-1-6 زيادة عدد المثقفين الأقران والمساعدين على التماس المشورة الطوعية (2009/2010: 200؛ 2010/2011: 250) |
À la même date, le nombre total d'administrateurs auxiliaires et d'assistants spéciaux collaborant avec le PNUD et les fonds et programmes affiliés était de 194, dont 45 étaient en service à New York et dans d'autres villes sièges. | UN | وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، بلغ العدد الكلي للموظفين الفنيين المبتدئين والمساعدين الخاصين للمنسق المقيم الذين يعملون مع البرنامج الإنمائي والصناديق والبرامج المرتبطة به 194 شخصا. وشمل هؤلاء 45 شخصا يعملون في نيويورك ومواقع المقر الأخرى. |
Le nombre croissant de journalistes et d'assistants des médias tués ou blessés alors qu'ils faisaient leur métier dans des zones de conflit est également préoccupant. | UN | 29 - إن المسألة الأخرى المثيرة للقلق هي زيادة عدد الصحفيين والمساعدين الإعلاميين الذين قُتلوا أو أُصيبوا أثناء قيامهم بإعداد تقارير من مناطق تشهد نزاعات مسلحة. |
Les cas visés dans la réponse du Gouvernement rwandais concernent un très petit nombre d'enquêteurs et d'assistants d'équipes de la défense qui sont engagés par le Conseil principal et rémunérés par le Fonds d'aide juridique du Tribunal. | UN | والحالات التي تشير إليها الحكومة الرواندية في ردها تتعلق بعدد ضئيل جدا من المحققين والمساعدين لأفرقة الدفاع الذين تعاقد معهم المحامي الرئيسي لأفرقة الدفاع والذين يتلقون أجورهم من صندوق المعونة القانونية التابع للمحكمة. |
f) Accroitre le nombre de travailleurs et d'assistants sociaux et leur assurer plus de possibilités de bien se former et de bénéficier d'un soutien en cours d'emploi. | UN | (و) زيادة عدد الأخصائيين والمساعدين الاجتماعيين وفرص حصولهم على تدريب عالي الجودة، ودعم هؤلاء أثناء عملهم. التبني |
Chaque équipe est composée de spécialistes des ressources humaines et d'assistants aux ressources humaines organisés en fonction des tâches à accomplir. | UN | وسيتكون كل من هذه الأفرقة المنظم بحسب المهام المنوطة به، من موظفي ومساعدي الموارد البشرية. |
14. L'équipe d'inspection peut être composée d'inspecteurs et d'assistants d'inspection. | UN | ٤١- يتألف فريق التفتيش من مفتشين ومساعدي تفتيش. |
14. L'équipe d'inspection peut être composée d'inspecteurs et d'assistants d'inspection. | UN | ٤١- يتألف فريق التفتيش من مفتشين ومساعدي تفتيش. |
Le recrutement d'auxiliaires et d'assistants scolaires roms pour apporter un soutien aux familles, aux enfants et aux enseignants, comme cela s'est fait à Helsinki, a donné de bons résultats. | UN | وقد أثمر توظيف مرشدين ومساعدين دراسيين من الغجر لدعم الأسر والأطفال والمدرسين في هلسنكي، على سبيل المثال، نتائج جيدة. |
23. Prendre des mesures urgentes et soutenues en faveur de la formation d'enseignants, d'éducateurs et d'assistants choisis parmi les apprenants roms. | UN | 23- اتخاذ تدابير عاجلة ومستدامة بشأن تدريب مدرسين ومربين ومساعدين من ضمن التلاميذ الغجر. |