"et d'autres états membres" - Translation from French to Arabic

    • والدول الأعضاء الأخرى
        
    • وغيرها من الدول الأعضاء
        
    • ودول أعضاء أخرى
        
    • وسائر الدول الأعضاء
        
    • والدول الأخرى الأعضاء
        
    • والدول الأعضاء المعنية
        
    • ومن الدول الأعضاء الأخرى
        
    • وعدد من الدول الأعضاء
        
    :: Liaison quotidienne avec les puissances garantes et d'autres États Membres UN :: إجراء اتصالات يومية مع الدول الضامنة والدول الأعضاء الأخرى.
    L'Australie approuve ces recommandations et nous espérons qu'avec le Conseil de sécurité et d'autres États Membres, nous progresserons vers leur mise en oeuvre. UN وتؤيد استراليا هذه التوصيات، ونتطلع إلى التحرك قدما مع مجلس الأمن والدول الأعضاء الأخرى لكي ننفذها.
    1 380 contacts avec des représentants des puissances garantes et d'autres États Membres intéressés UN إجراء 380 1 اتصالا مع ممثلي الدول الضامنة وغيرها من الدول الأعضاء المعنية
    :: Récapitulatif non officiel de l'état des contributions des 15 pays qui versent les contributions les plus importantes et d'autres États Membres UN :: ملخص غير رسمي عن حالة اشتراكات البلدان المساهمة الرئيسية الـ 15 وغيرها من الدول الأعضاء
    La Roumanie étudie attentivement les nouvelles proposition du Canada, du Danemark, des Pays-Bas et d'autres États Membres. UN وقد درست رومانيا بعناية المفاهيم الجديدة التي عرضتها الدانمرك وكندا وهولندا ودول أعضاء أخرى.
    Il est prêt à aider le Kenya et d'autres États Membres à s'acquitter de ces obligations au niveau national. UN وهو على استعداد لدعم كينيا وسائر الدول الأعضاء في تنفيذ هذه الالتزامات على الصعيد الوطني.
    Le Japon est prêt à collaborer avec l'AIEA et d'autres États Membres à cette fin. UN وذَكَر أن اليابان مستعدة للعمل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والدول الأعضاء الأخرى في هذا الشأن.
    Le Japon est prêt à collaborer avec l'AIEA et d'autres États Membres à cette fin. UN وذَكَر أن اليابان مستعدة للعمل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والدول الأعضاء الأخرى في هذا الشأن.
    Les membres du Conseil et d'autres États Membres ont accueilli avec satisfaction le rapport de Secrétaire général et l'exposé fait par son Représentant spécial. UN ورحب أعضاء المجلس والدول الأعضاء الأخرى بتقرير الأمين العام وبالإحاطة التي قدمها ممثله الخاص.
    Liaison quotidienne avec les puissances garantes et d'autres États Membres UN إجراء اتصالات يومية مع القوى الضامنة والدول الأعضاء الأخرى
    Le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions sont en relation avec les missions concernées, les gouvernements des pays hôtes, les pays fournisseurs de contingents et d'unités de police et d'autres États Membres afin de trouver de telles solutions. UN وتعمل إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني مع البعثات المعنية والحكومات المضيفة والبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة والدول الأعضاء الأخرى على إيجاد هذه الحلول.
    L'Union européenne et d'autres États Membres devraient respecter le droit souverain des États et adopter les mesures de justice qu'ils jugent nécessaires pour protéger leurs citoyens, un droit consacré par la Charte des Nations Unies. UN ولا بد أن يحترم الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء الأخرى الحق السيادي للدول في اتخاذ التدابير القضائية الضرورية لحماية مواطنيها، وهو حق مكرس في ميثاق الأمم المتحدة.
    Le Libéria et d'autres États Membres ont évoqué la nécessité de traiter certains aspects du malaise structurel et institutionnel qui continue de saper l'efficacité de l'Organisation. UN وقد تكلمت ليبريا وغيرها من الدول الأعضاء عن ضرورة معالجة بعض التوعك الهيكلي والمؤسسي الذي ما فتئ يقوض فعالية المنظمة.
    :: Liaison quotidienne avec les puissances garantes et d'autres États Membres sur des questions concernant l'exécution du mandat de la Force UN :: اتصال يومي مع الدول الضامنة وغيرها من الدول الأعضاء بشأن تنفيذ ولاية القوة
    :: Liaison quotidienne entre les puissances garantes et d'autres États Membres UN :: إتاحة الاتصال اليومي مع الأطراف الضامنة وغيرها من الدول الأعضاء
    Récapitulatif non officiel de l'état des contributions des 15 pays qui versent les contributions les plus importantes et d'autres États Membres UN موجز غير رسمي عن حالة اشتراكات البلدان المساهمة الرئيسية الـ 15 وغيرها من الدول الأعضاء
    :: 12 visites dans les principaux États Membres qui fournissent des contingents et des forces de police et d'autres États Membres UN :: القيام بـ 12 زيارة إلى البلدان الرئيسية المساهمة بقوات وأفراد شرطة وغيرها من الدول الأعضاء
    Les États-Unis et d'autres États Membres ont fait des contributions substantielles en espèces et en nature à ce Tribunal. UN ولقد قدمت الولايات المتحدة ودول أعضاء أخرى مبالــغ نقديــة كبيرة وإسهامات نوعية الى هذه المحكمة.
    Malheureusement, des menaces ont été proférées et des mesures prises contre les Îles Salomon et d'autres États Membres qui ont parlé au nom de la République de Chine. UN ولﻷسف، صدرت تهديدات واتخذت إجراءات ضد جزر سليمان ودول أعضاء أخرى تكلمت لصالح جمهورية الصين.
    L'Indonésie reste attachée à une collaboration plus étroite avec l'ONUDI et d'autres États Membres pour favoriser et accélérer le développement industriel durable, particulièrement dans les pays en développement. UN 109- واختتم بقوله إنَّ إندونيسيا ملتزمة بالتعاون الوثيق مع اليونيدو وسائر الدول الأعضاء على تعزيز التنمية الصناعية المستدامة وتعجيل خُطاها، خصوصا في البلدان النامية.
    L'Australie est disposée à travailler avec la Commission et d'autres États Membres pour réaliser cet objectif. UN وأستراليا مستعدة للعمل مع اللجنة والدول الأخرى الأعضاء لتحقيق هذا الهدف.
    :: Liaison quotidienne avec les puissances garantes et d'autres États Membres intéressés sur des questions concernant l'exécution du mandat de la Force UN :: الاتصال يوميا بالدول الضامنة والدول الأعضاء المعنية بتنفيذ ولاية القوة
    Des Ministres et d'autres hauts responsables des pays de la région et d'autres États Membres de l'UA, ainsi que les partenaires bilatéraux et multilatéraux ont également participé à la réunion. UN وشارك أيضا في الاجتماع وزراء ومسؤولون كبار من المنطقة ومن الدول الأعضاء الأخرى في الاتحاد الأفريقي، بالإضافة إلى شركاء ثنائيين ومتعددي الأطراف.
    Si les multiples appels lancés par les Nations Unies et d'autres États Membres concernés pour qu'il y soit mis fin étaient entendus, le calme aurait plus de chances d'être maintenu le long de la Ligne bleue. UN لذا فإن وقف هذه الغارات، الذي دأبت الأمم المتحدة وعدد من الدول الأعضاء المهتمة بالمطالبة به من شأنه أن يسهم في المحافظة على الهدوء على طول الخط الأزرق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more