"et d'autres accords internationaux" - Translation from French to Arabic

    • والاتفاقات الدولية الأخرى
        
    • واتفاقات دولية أخرى
        
    • وغيرها من الاتفاقات الدولية
        
    • الاتفاقات الدولية اﻷخرى
        
    • وغيرها من الاتفاقيات الدولية
        
    • والاتفاقات الدولية اﻷخرى ذات
        
    Article 38: Nous considérons que le libellé actuel est suffisant pour résoudre les conflits potentiels entre le projet de convention et d'autres accords internationaux. UN المادة 38: نرى أن النص الحالي كان لحل التنازع الممكن بين مشروع الاتفاقية والاتفاقات الدولية الأخرى.
    1. Recevoir, classer et enregistrer des traités et d'autres accords internationaux en application de l'Article 102. UN 1 - استلام وتجهيز وتسجيل المعاهدات والاتفاقات الدولية الأخرى بموجب المادة 102.
    Le Mozambique a tenu des réunions avec des partenaires étrangers dans le domaine de la pêche pour expliquer les mesures qu'il avait adoptées en vue de mettre en œuvre l'Accord et d'autres accords internationaux touchant la gestion des stocks de poissons grands migrateurs. UN وذكرت موزامبيق أنها تعقد اجتماعات رسمية مع شركاء الصيد الأجانب لشرح التدابير اللازمة لتنفيذ الاتفاق والاتفاقات الدولية الأخرى من حيث الشروط القانونية لإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    Le présent article ne vise pas à créer une hiérarchie entre la présente Convention et d'autres accords internationaux. UN وليس المقصود بهذه المادة إيجاد تسلسل هرمي بين الاتفاقية واتفاقات دولية أخرى.
    Il a été jugé nécessaire de chercher à élaborer des traités et d'autres accords internationaux qui répondent aux menaces actuelles contre la paix et la stabilité. UN وتم التأكيد على ضرورة السعي إلى وضع معاهدات واتفاقات دولية أخرى تتصدى للأخطار الحالية التي تهدد السلام والاستقرار.
    L'octroi de l'asile est un acte humanitaire, apolitique et pacifique, comme le confirme la Convention de 1951 et d'autres accords internationaux. UN ويُعَدّ منح اللجوء فعلاً إنسانياً وسلمياً وغير سياسي، كما أكدت ذلك اتفاقية عام 1951 وغيرها من الاتفاقات الدولية.
    À l'échelon national, il est crucial de mettre en œuvre des politiques de la jeunesse transsectorielles et intégrées, tout comme il est crucial de renouveler les engagements concernant la mise en œuvre du Programme d'action mondial pour la jeunesse, des Objectifs du Millénaire pour le développement et d'autres accords internationaux. UN إن تنفيذ سياسات موحدة للشباب تشمل كل القطاعات على صعيد وطني مسألة مهمة. ومهم أيضاً تجديد واستمرار الالتزام بتنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب والأهداف الإنمائية للألفية والاتفاقات الدولية الأخرى.
    Accompagnées de groupes séparatistes illégaux, les forces russes ont occupé la Haute Abkhazie, en violation des résolutions du Conseil de sécurité et d'autres accords internationaux. UN واحتلت القوات المسلحة الروسية، إلى جانب تشكيلات غير شرعية من الانفصاليين، أبخازيا العليا، منتهكة بذلك قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة والاتفاقات الدولية الأخرى.
    Notre région du Pacifique, sans doute possible, fait de son mieux pour mettre en œuvre les engagements pris dans le cadre de la Stratégie de Maurice et d'autres accords internationaux concernant les petits États insulaires en développement. UN ومما لاشك فيه أن منطقة المحيط الهادئ تبذل قصارى جهدها لتنفيذ الالتزامات التي أخذتها على عاتقها بمقتضى استراتيجية موريشيوس والاتفاقات الدولية الأخرى بخصوص الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    D'autres représentants ont estimé que le libellé de la disposition suscitait davantage de confusion que de clarté, en particulier parce qu'il visait à éviter d'établir une hiérarchie entre l'instrument et d'autres accords internationaux. UN وقال ممثلون آخرون إن صيغة مشروع النص زادته غموضاً بدلاً من توضيحه، خاصة فيما يتعلق بتلافي الترتيب الهرمي بين الصك والاتفاقات الدولية الأخرى.
    10) Un moyen d'éclaircir les liens entre la convention et d'autres accords internationaux. UN (10) وسيلة لإيضاح العلاقة بين الاتفاقية والاتفاقات الدولية الأخرى.
    L'Australie est partie à tous les grands traités des Nations Unies relatifs à l'espace, dont le Traité sur les principes régissant les activités des États en matière d'exploration et d'utilisation de l'espace extra-atmosphérique, y compris la Lune et les autres corps célestes, et elle appuie la coopération internationale par l'intermédiaire de ces traités et d'autres accords internationaux. UN الحكومة الأسترالية طرفٌ في جميع معاهدات المتحدة الأمم المتحدة الرئيسية المتصلة بالفضاء، بما في ذلك معاهدة المبادئ المنظمة لأنشطة الدول في ميدان استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى لعام 1967، وتدعم التعاون الدولي من خلال هذه المعاهدات والاتفاقات الدولية الأخرى.
    Une évaluation des choix possibles et des incidences des engagements relevant de l'AGCS et d'autres accords internationaux peut aider à mieux comprendre comment atteindre les objectifs de développement, ce qui est essentiel pour que les réformes contribuent à la réalisation des objectifs de développement du Millénaire. UN وإذا أجري تقييم لخيارات السياسات وآثار الالتزامات المتعهد بها في إطار الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات والاتفاقات الدولية الأخرى فإنه يمكن أن يسهم في إيجاد فهم أفضل لكيفية تحقيق الأهداف الإنمائية، وهو أمر حاسم الأهمية إذا كان للإصلاحات أن تدعم الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le présent article ne vise pas à créer une hiérarchie entre la présente Convention et d'autres accords internationaux. UN وليس المقصود بهذه المادة إيجاد تسلسل هرمي بين الاتفاقية واتفاقات دولية أخرى.
    Le présent article ne vise pas à créer une hiérarchie entre la présente Convention et d'autres accords internationaux. UN وليس المقصود بهذه المادة إيجاد تسلسل هرمي بين الاتفاقية واتفاقات دولية أخرى.
    Il a été jugé nécessaire de chercher à élaborer des traités et d'autres accords internationaux qui répondent aux menaces actuelles contre la paix et la stabilité. UN وجرى التشديد على ضرورة السعي إلى صوغ معاهدات واتفاقات دولية أخرى تواجه التهديدات التي يتعرض لها اليوم السلام والاستقرار.
    Nous reconnaissons que ce thème souligne l'importance de renforcer les capacités des Nations Unies et des États Membres à tenir les engagements pris en matière d'autonomisation des femmes et d'égalité entre les sexes parmi les objectifs du Millénaire pour le développement et d'autres accords internationaux. UN وندرك أنه يؤكد أهمية بناء قدرة الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها على الوفاء بالتزاماتها بتمكين المرأة والمساواة بين الجنسين في الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الاتفاقات الدولية.
    Les niveaux d'aide publique au développement ont récemment connu une légère progression, mais ils restent très inférieurs aux objectifs et aux besoins internationaux nécessaires à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et à l'application du Plan de mise en oeuvre de Johannesburg et d'autres accords internationaux. UN وقد تحسنت أرقام المساعدة الإنمائية الرسمية قليلا في الآونة الأخيرة ولكنها لا تزال أدنى بكثير من المستهدفات الدولية ومتطلبات إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ خطة جوهانسبرغ وغيرها من الاتفاقات الدولية.
    Pour atteindre cet objectif, la communauté internationale — les pays développés en particulier — doit d'abord honorer les engagements pris aux termes du nouvel Ordre du jour et d'autres accords internationaux pertinents relatifs au développement de l'Afrique. UN وتحقيقا لهذا الهدف، يجب على المجتمع الدولي، والبلدان المتقدمة النمو بصفة خاصة - أن يفي أولا بالالتزامات التي قطعها على نفسه في البرنامج الجديد وفي الاتفاقات الدولية اﻷخرى ذات الصلة بتنمية أفريقيا.
    La feuille de route et d'autres accords internationaux sont sans équivoque à cet égard et ils disposent qu'Israël que la Palestine ont chacun des droits, mais aussi des responsabilités. UN فخريطة الطريق وغيرها من الاتفاقيات الدولية حاسمة في النص على وجود حقوق ومسؤوليات على كلٍ من إسرائيل وفلسطين.
    Les pays développés, en premier lieu, devraient honorer leurs engagements pris aux termes du nouvel Ordre du jour et d'autres accords internationaux pertinents relatifs au développement de l'Afrique, afin de trouver des solutions durables aux défis auxquels le continent doit faire face. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو في المقام اﻷول أن تحترم التزاماتها بموجب البرنامج الجديد والاتفاقات الدولية اﻷخرى ذات الصلة بتنمية أفريقيا بغية التوصل إلى حلول مستدامة للتحديات التي تواجهها القارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more