De plus, les progrès réalisés depuis sont encore fragiles, en partie du fait des liens de plus en plus étroits entre le trafic de drogues illicites et d'autres activités criminelles. | UN | وفضلاً عن هذا، فإن ما أُحرز من تقدم كان هشاً، ويعزى ذلك في جانب منه إلى زيادة الروابط بين المخدرات غير المشروعة والأنشطة الإجرامية الأخرى. |
Par ailleurs, des décès ont encore été causés en 2004 par des explosions de mines, le banditisme généralisé et d'autres activités criminelles. | UN | كما استمر في عام 2004 وقوع إصابات من جراء انفجارات الألغام وأعمال قطع الطرق المنتشرة والأنشطة الإجرامية الأخرى. |
:: Liens entre le terrorisme et d'autres activités criminelles; | UN | :: الصلات بين الإرهاب والأنشطة الإجرامية الأخرى |
Malgré une amélioration sensible des conditions de sécurité depuis 2011, le pays était toujours le théâtre de vols à main armée, d'actes de banditisme et d'autres activités criminelles. | UN | ورغم التحسن الكبير الذي شهدته الحالة الأمنية منذ عام 2011، فقد استمرت عمليات السطو المسلح، واللصوصية وغيرها من الأنشطة الإجرامية. |
Rappelant les dispositions de la Convention de 1988 relatives aux liens entre le trafic illicite et d'autres activités criminelles organisées, | UN | وإذ تستذكر ما تتضمَّنه اتفاقية سنة 1988 من أحكام بشأن الصلات بين الاتجار بالمخدِّرات وسائر الأنشطة الإجرامية المنظَّمة، |
Par ailleurs, le trafic transfrontières d'armes et de ressources naturelles et d'autres activités criminelles se poursuivent. | UN | وفي غضون ذلك، يتواصل عبر الحدود الاتجار بالأسلحة والموارد الطبيعية وغير ذلك من الأنشطة الإجرامية. |
- Liens entre le terrorisme et d'autres activités criminelles; | UN | :: الصلات بين الإرهاب وغيره من الأنشطة الإجرامية |
Enfin, des acteurs non étatiques opérant dans les endroits les plus différents compromettent de plus en plus la sécurité mondiale par des actes terroristes et d'autres activités criminelles. | UN | وأخيرا، هناك أطراف فاعلة من غير الدول، تعمل في أصقاع مختلفة من العالم، وتؤدي دوراً متزايدا في تقويض الأمن العالمي من خلال القيام بأعمال إرهابية وأنشطة إجرامية أخرى. |
Une telle coopération facilite l'échange d'informations concernant les itinéraires des aéronefs et des navires suspects et d'autres activités criminelles. | UN | وتعزز آليات التعاون هذه تدفق المعلومات بشأن مسالك الطائرات والسفن المشبوهة والأنشطة الإجرامية الأخرى. |
Le Commonwealth de la Dominique a déjà promulgué les lois ci-après, qui mettent en évidence sa volonté de collaborer avec la communauté internationale à la lutte contre le blanchiment d'argent et d'autres activités criminelles : | UN | سبق لكومنولث دومينيكا سن التشريعات التالية، وهي تشريعات تؤكد التزام دومينيكا بالتعاون مع المجتمع الدولي في مجال مكافحة غسل الأموال والأنشطة الإجرامية الأخرى. |
3. Liens entre le terrorisme et d'autres activités criminelles | UN | 3 - العلاقات التر تربط بين الإرهاب والأنشطة الإجرامية الأخرى |
Coopération internationale contre le terrorisme et liens entre le terrorisme et d'autres activités criminelles dans le contexte de l'action de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime | UN | التعاون الدولي في التصدي للإرهاب وللعلاقات بين الإرهاب والأنشطة الإجرامية الأخرى في سياق عمل مكتب الأمم لمتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
Coopération internationale contre le terrorisme et liens entre le terrorisme et d'autres activités criminelles dans le contexte de l'action de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime | UN | التعاون الدولي في التصدي للإرهاب وللعلاقات بين الإرهاب والأنشطة الإجرامية الأخرى في سياق عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
Document de travail établi par le Secrétariat sur la coopération internationale contre le terrorisme et les liens entre le terrorisme et d'autres activités criminelles dans le contexte de l'action de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime | UN | ورقة عمل أعدّتها الأمانة بشأن التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب والعلاقات بين الإرهاب والأنشطة الإجرامية الأخرى في سياق عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
L'action à mener pour combattre et éliminer ces activités et d'autres activités criminelles en mer, comme la piraterie et les vols à main armée, constitue un défi particulier pour une industrie mondiale comme celle des transports maritimes. | UN | ويشكـِّـل العمل علـي مكافحة وقمع هذه الأعمال وغيرها من الأنشطة الإجرامية في البحر، مثل القرصنة والسطو المسلح، تحديا خاصا لصناعة عالمية مثل صناعة النقل البحري. |
Le déploiement de la composante militaire de la MINURCAT et du Détachement intégré de sécurité dans l'est du Tchad créera un environnement plus sûr en contribuant à la lutte contre le banditisme et d'autres activités criminelles dans la zone d'opérations, qui constituent la principale menace pesant sur les activités humanitaires dans l'est du Tchad. | UN | ومن شأن نشر العنصر العسكري للبعثة والمفرزة الأمنية المتكاملة في شرق تشاد تحسين الأوضاع الأمنية بالإسهام في مكافحة اللصوصية وغيرها من الأنشطة الإجرامية في منطقة العمليات، التي تشكل التهديد الرئيسي للأنشطة الإنسانية في شرق تشاد. |
L'Inde partage les préoccupations de la communauté internationale quant aux répercussions négatives d'un commerce des armes international non réglementé, en particulier en raison des risques liés au détournement des armes classiques, notamment des armes légères et de petit calibre, du marché légal vers les terroristes, la criminalité organisée et d'autres activités criminelles. | UN | إن الهند تشاطر دواعي قلق المجتمع الدولي حيال آثار الطابع غير المنظم لتجارة الأسلحة الدولية، وبخاصة بالنظر للأخطار التي يمثلها تحويل الأسلحة التقليدية، بما في ذلك الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، من التجارة القانونية إلى أيدي الإرهابيين والجريمة المنظمة وغيرها من الأنشطة الإجرامية. |
Les participants ont reconnu qu'il était difficile de documenter ce type d'affaires et ont décrit les liens établis entre les groupes criminels et les groupes terroristes ou bien entre les actes de terrorisme et d'autres activités criminelles. | UN | وسَلَّم المشاركون في الاجتماع بصعوبة توثيق ووصف الصلات بين العصابات الإجرامية والجماعات الإرهابية أو بين الأنشطة الإرهابية وسائر الأنشطة الإجرامية. |
D'ailleurs, des actes tels que le fait d'armer des séparatistes, le déplacement en toute liberté de groupes armés illégaux et de criminels ainsi que la circulation de biens introduits clandestinement, l'enlèvement quotidien de personnes et d'autres activités criminelles graves de la zone de conflit se produisent avec le soutien de ce contingent. | UN | والواقع أن تسليح الانفصاليين وتنقل جماعات مسلحة غير مشروعة ومجرمين وسلع مهربة بدون قيود، واختطاف الأشخاص يوميا، وغير ذلك من الأنشطة الإجرامية الخطيرة في المنطقة، كل ذلك يحدث بدعمهم. |
D'importantes activités ont été entreprises par les autorités néo-zélandaises pour faire apparaître les liens entre le terrorisme et d'autres activités criminelles. | UN | وقد اضطلعت الوكالات الحكومية النيوزيلندية بأعمال هامة للتحقيق في الصلات التي تربط ما بين الإرهاب وغيره من الأنشطة الإجرامية. |
En 2000, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a aussi constaté avec préoccupation que la pédophilie et la pornographie mettant en scène des enfants avaient augmenté et que ces phénomènes étaient associés à l'augmentation du trafic et de la consommation de drogues et d'autres activités criminelles qui menacent la sécurité et la santé de la population. | UN | كما أشارت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بقلقٍ، في عام 2000، إلى الزيادة في حالات الميل الجنسي للأطفال واستغلالهم في المواد الإباحية، وارتباط هاتين الظاهرتين بزيادة أنشطة الاتجار بالمخدرات وتعاطيها وأنشطة إجرامية أخرى تعرض أمن السكان وصحتهم للخطر(83). |
Aussi souhaitera-t-elle peut-être prier l'ONUDC d'aider les États Membres à s'attaquer aux liens qui pourraient exister entre les actes terroristes et d'autres activités criminelles. | UN | ولعلّ الجمعية العامة تودّ بالتالي أن تطلب إلى المكتب تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في التصدِّي للصلات المحتملة بين الأعمال الإرهابية والأنشطة الإجرامية المتصلة بها. |
Liens entre le terrorisme et d'autres activités criminelles | UN | الصلات بين الإرهاب والأنشطة الجنائية الأخرى |
Ces cordons permettent d'atténuer la menace que posent les stupéfiants et renforcent le contrôle du déplacement transfrontalier des fonds que pourraient générer la vente illégale de drogues, le blanchiment de capitaux et d'autres activités criminelles. | UN | وستساعد هذه الأحزمة في التخفيف من خطر المخدرات وتعزيز رصد حركة الأموال العابرة للحدود التي يمكن أن يولدها البيع غير القانوني للمخدرات وغسل الأموال وغيرهما من الأنشطة الإجرامية. |