Les données collectées pourraient également contribuer à mettre au point des formations pour la police et d'autres fonctionnaires. | UN | وأضافت أن البيانات التي تُجمع من خلال هذه الدراسات تساعد أيضا على وضع برامج تدريب لأفراد الشرطة وغيرهم من المسؤولين. |
Dans de nombreux cas des membres de la force publique et d'autres fonctionnaires étaient soupçonnés d'avoir des liens avec ces massacres. | UN | وفي حالات عديد، أُفيدَ أن أفراداً من قوات الأمن وغيرهم من الموظفين الحكوميين كانوا ضالعين في هذه العمليات. |
Voyages et hébergement à Genève, au Caire et au Liban des trois membres de la mission, de leurs quatre assistants et d'autres fonctionnaires | UN | السفر والإقامة لثلاثة مفوضين مع أربعة موظفي دعم وموظفين آخرين إلى جنيف والقاهرة ولبنان |
Il se préoccupe également de la sécurité de la population civile, des étrangers vivant au Rwanda ainsi que du personnel de la MINUAR et d'autres fonctionnaires des Nations Unies. | UN | وأعرب اﻷمين العام أيضا عن قلقه على أمن وسلامة السكان المدنيين والمواطنين اﻷجانب المقيمين في رواندا إلى جانب أفراد البعثة وغيرهم من موظفي اﻷمم المتحدة. |
Dans l'État du Nil Bleu, l'Expert indépendant a rencontré le Gouverneur et d'autres fonctionnaires, dont le chef de la Commission d'aide humanitaire. | UN | وفي ولاية النيل الأزرق، عقد الخبير المستقل اجتماعات مع الحاكم ومسؤولين آخرين بالولاية، بمن فيهم رئيس مفوضية العون الإنساني. |
La mission a rencontré le chef de l'administration du district de Gali et d'autres fonctionnaires au niveau du district. | UN | وخلال عملها، التقت البعثة بحاكم مقاطعة غالي وغيره من المسؤولين على صعيد المقاطعة. |
Voyages du chef de l'administration et d'autres fonctionnaires à New York | UN | سفر كبير الموظفين الإداريين والموظفين الآخرين إلى نيويورك |
Le Chef de la Section de liaison avec les banques et d'autres fonctionnaires des finances de la Section organiseraient une formation sur place pour les opérations de maintien de la paix, qui complèterait les stages à la Base de soutien logistique de Brindisi. | UN | وسيُجري رئيس قسم العلاقات المصرفية، وغيره من موظفي الشؤون المالية في القسم، التدريب في موقع العمل لبعثات حفظ السلام، بالإضافة إلى تنظيم دورات تدريبية منتظمة في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات. |
L'envoi de ce rapport avait été suivi de deux visites dans la province de Battambang, au cours desquelles le Représentant spécial avait abordé le problème avec des policiers, des magistrats et d'autres fonctionnaires. | UN | وقد قام الممثل الخاص في أعقاب تقديمه لهذا الملف بزيارتين إلى مقاطعة باتامبونغ حيث ناقش المسألة مع مسؤولي الشرطة والمحاكم وغيرهم من المسؤولين. |
Les immunités dont bénéficient les membres de la force publique et d'autres fonctionnaires sont d'ordre procédural, selon les dispositions de la loi conférant ces immunités, et se limitent aux actes accomplis dans l'exercice des fonctions. | UN | أما الحصانات الممنوحة للمسؤولين عن إنفاذ القانون وغيرهم من المسؤولين فهي حصانات ذات طابع إجرائي وفقاً للقانون الذي يمنحها وتقتصر على الأفعال التي يقومون بها أثناء أداء واجبهم. |
Dans le même temps, la Commission nationale s'efforce de sensibiliser les décideurs et d'autres fonctionnaires grâce à l'organisation de programmes de formation, de séminaires et de conférences consacrés à la lutte contre les pratiques discriminatoires. | UN | وعلى نحو متزامن يسعى الكيان الوطني إلى توعية صانعي السياسة وغيرهم من المسؤولين بوضع برامج تدريبية وعقد حلقات دراسية ومؤتمرات لمعالجة الممارسات التمييزية. |
Des colloques et des conférences consacrés aux droits de l'homme ont eu lieu et des séminaires ont été organisés à l'intention des éducateurs, de la police et d'autres fonctionnaires publics. | UN | ولقد تم تنظيم ندوات ومحاضرات وعقد حلقات دراسية في مجال حقوق الإنسان للمربين ورجال الشرطة وغيرهم من الموظفين العموميين. |
:: Entamer immédiatement la formation des diplomates et d'autres fonctionnaires. | UN | :: البدء الفوري لأنشطة تدريب الدبلوماسيين وغيرهم من الموظفين العامين؛ |
:: Évaluer les qualités dont les coordonnateurs résidents et d'autres fonctionnaires en poste dans les pays ont fait preuve en matière de création de partenariats dans le cadre des évaluations annuelles de leur travail | UN | :: تقييم خصائص الشراكات في تقييمات الأداء السنوية للمنسقين المقيمين وغيرهم من الموظفين على المستوى القطري |
:: Déploiement d'un responsable de l'information, d'un porte-parole et d'autres fonctionnaires de l'information | UN | :: نشر رئيس لشؤون الإعلام وناطق رسمي وموظفين آخرين تابعين لإدارة شؤون الإعلام |
Cependant, les militaires, après avoir frappé le secrétaire d'ambassade et d'autres fonctionnaires, avaient usé de violence pour la faire sortir du siège de l'ambassade. | UN | غير أن أفراد الجيش ضربوا أمين السفارة وموظفين آخرين فيها وسحبوا السيدة كوينتيروس خارج حرم السفارة. |
Il y a toujours des lacunes en ce qui concerne la présence physique et effective de la police et d'autres fonctionnaires dans différentes parties de la province de l'Est, où de nombreux réfugiés rapatriés vont se réinstaller. | UN | ولا تزال هناك ثغرات في الوجود المادي والفعال لأفراد الشرطة وغيرهم من موظفي الدولة في أجزاء متعددة من المحافظة الشرقية حيث سيجري توطين عدد كبير من العائدين. |
Les trois tribunaux de district de Baucau, Suai et Oecussi sont restés en grande partie paralysés par le manque de juges et d'autres fonctionnaires de justice. | UN | وما زالت محاكم المقاطعات الثلاث في بوكو، وسواي، وأوكوسي غير عاملة إلى حد كبير في مقاطعاتها بسبب عدم وجود قضاة في محاكم المقاطعات وغيرهم من موظفي نظام العدالة. |
Dans d'autres pays, l'ingérence des militaires et d'autres fonctionnaires dans l'administration de la justice renforce la culture d'impunité qui permet à la violence sexuelle de perdurer. | UN | وفي بلدان أخرى، إن تدخل المسؤولين العسكريين ومسؤولين آخرين في إقامة العدل يعزز ثقافة الإفلات من العقاب التي تشجع على ارتكاب العنف الجنسي. |
Une délégation de haut niveau se rendra prochainement à Genève pour rencontrer le HautCommissaire et d'autres fonctionnaires du HautCommissariat et étudier les moyens d'élargir la coopération sur les questions relatives aux droits de l'homme. | UN | وفي هذا الصدد، سيقوم وفد إيراني رفيع المستوى بزيارة جنيف قريباً للقاء المفوض السامي وغيره من المسؤولين في المفوضية لبحث سبل ووسائل توسيع نطاق التعاون في قضايا حقوق الإنسان. |
Voyage du chef de l'administration et d'autres fonctionnaires à New York | UN | سفر كبير الموظفين الإداريين والموظفين الآخرين إلى نيويورك |
Le 25 février 1994, le Procureur adjoint par intérim et d'autres fonctionnaires du Tribunal ont rencontré à La Haye M. Bassiouni et d'autres membres de la Commission. | UN | وفي ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٤، التقى في لاهاي القائم بأعمال نائب المدعي العام وغيره من موظفي المحكمة مع السيد بسيوني وغيره من أعضاء اللجنة. |
À l'invitation du porte-parole du Secrétaire général, le Conseiller spécial et d'autres fonctionnaires ont fait un exposé devant le corps de presse des Nations Unies. | UN | وبدعوة من المتحدث باسم الأمين العام، قدم المستشار الخاص وموظفون آخرون إحاطة إلى الصحفيين المعتمدين بمقر الأمم المتحدة. |
Quoi qu'il en soit, la question de l'immunité de juridiction pénale défraie la chronique judiciaire ces derniers temps, du fait notamment de la multiplicité des poursuites pénales contre des chefs d'État en exercice et d'autres fonctionnaires de haut rang pour crimes de droit international. | UN | وأيا كان الأمر، فإن مسألة الحصانة من الولاية القضائية الجنائية قد تبوأت صدارة النقاش القانوني في الآونة الأخيرة، لا سيما مع تزايد عدد التهم الجنائية الموجهة ضد رؤساء الدول والمسؤولين الآخرين الرفيعي المستوى المتقلدين لمناصبهم فيما يتعلق بجرائم بموجب القانون الدولي. |
26E.72 Un montant de 18 500 dollars, qui fait apparaître une diminution de 2 100 dollars, est prévu pour couvrir les frais de voyage du Bibliothécaire en chef et d'autres fonctionnaires qui doivent participer à des consultations sur la coordination des programmes d'activité des bibliothèques. | UN | ٦٢ هاء - ٢٧ يُقترح إدراج مبلغ ٠٠٥ ٨١ دولار، شاملا تخفيضا قدره ٠٠١ ٢ دولار، لسفر كبير أمناء المكتبة أو غيره من الموظفين ﻹجراء المشاورات بشأن تنسيق برامج المكتبة. |
Des ministres et d'autres fonctionnaires angolais de haut rang, des décideurs politiques et des conseillers ont participé à cet atelier. | UN | وحضر حلقة العمل وزراء ومسؤولون آخرون رفيعو المستوى في حكومة أنغولا وواضعو سياسات، ومستشارون. |
Il avait été maîtrisé par le directeur et d'autres fonctionnaires qui lui avaient mis des menottes en métal, les mains derrière le dos. | UN | وقام المراقب مع موظفين آخرين بتقييد يديه من وراء ظهره بقيدين معدنيين. |
Il souligne l'importance qu'il y a à sensibiliser les membres des forces de l'ordre et d'autres fonctionnaires en position d'autorité en prévoyant à leur intention des programmes d'information plus efficaces. | UN | وتشدد اللجنة على أهمية توعية الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وغيرهم ممن هم في مناصب السلطة من خلال تقديم المزيد من البرامج الإعلامية لصالحهم. |