Elles sont biologiquement plus sujettes à la contamination par le VIH et d'autres infections sexuellement transmises. | UN | فالنساء أكثر عرضة، من الناحية البيولوجية، للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي. |
Cette tendance semble être liée aux efforts accomplis pour prévenir la propagation du VIH et d'autres infections chez les usagers de drogues par injection. | UN | ويبدو أن ذلك الاتجاه يترافق مع الجهود المبذولة لمنع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض بين متعاطي المخدرات بالحقن. |
Ainsi, le dépistage effectif du VIH et d'autres infections sexuellement transmissibles n'est pas possible au niveau provincial. | UN | ولذا لا يمكن إجراء الفحوصات ذات الصلة للتأكد من الخلو من فيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي على مستوى المقاطعات. |
64. Le Comité est préoccupé par l'augmentation du taux de VIH/sida et d'autres infections sexuellement transmissibles et par l'éducation peu poussée des adolescents sur ces questions de santé. | UN | 64- تعرب اللجنة عن قلقها لزيادة معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض الأخرى المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وإزاء قلة المعلومات بشأن هذه القضايا الصحية للمراهقين. |
i) Quels sont les différents comportements de toxicomanes qui présentent un risque élevé de transmission du VIH/sida et d'autres infections hématogènes? | UN | `1` ما هو مدى انتشار أنماط السلوك الشديدة الخطر لدى متعاطي المخدرات التي تؤدي إلى التعرض للعدوى بالأيدز وفيروسه والأمراض الأخرى المنقولة بالدم؟ |
Ces services devraient comprendre des interventions fondées sur des données probantes et visant à réduire les risques de transmission du VIH et d'autres infections qui sont liés à l'usage de drogues, et ils devraient prévoir un continuum de soins axé sur le rétablissement, adapté aux besoins des toxicomanes et débouchant sur des possibilités de réadaptation et de réinsertion sociale; | UN | وهذه الخدمات ينبغي أن تشمل التدخلات القائمة على أدلَّة علمية من أجل التقليل من مخاطر العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية وغيرها من الإصابات التي لها صلة بالمخدِّرات، كما ينبغي أن توفِّر رعاية ًمتواصلة تستهدف تحقيق الشفاء، وذلك بتلبية احتياجات المرتهنين للمخدِّرات بحيث تُفضي إلى إتاحة فرص لإعادة التأهيل والإدماج في المجتمع من جديد؛ |
Ces actes d'une extrême gravité, à l'origine de nombreuses grossesses ainsi que d'une propagation du VIH et d'autres infections sexuellement transmissibles, sont pour une grande part restés impunis. | UN | وتابع قائلاً إن كثيرين من مرتكبي هذه الأفعال بالغة الخطورة، التي تسببت في حالات حمل كثيرة وفي انتشار فيروس نقص المناعة البشرية وغير ذلك من الأمراض المنقولة جنسياً، ظلوا مع ذلك بلا عقاب. |
Cette tendance semble être liée aux efforts accomplis pour prévenir la propagation du VIH et d'autres infections chez les usagers de drogues par injection. | UN | ويبدو أن ذلك الاتجاه مقترن بالجهود المبذولة لمنع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض بين متعاطي المخدرات بالحقن. |
g) Intensifier les campagnes nationales de promotion du dépistage du VIH et d'autres infections sexuellement transmises ; | UN | (ز) تكثيف الحملات الوطنية للترويج للفحوص للكشف عن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض المنقولة جنسيا؛ |
g) Intensifier les campagnes nationales de promotion du dépistage du VIH et d'autres infections sexuellement transmises ; | UN | (ز) تكثيف الحملات الوطنية للترويج للفحوص للكشف عن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض المنقولة جنسيا؛ |
Depuis 1995, il existe un autre programme spécialisé auquel participent des titulaires du permis d'artiste, qui sont considérés comme groupe à haut risque pour le VIH/sida et d'autres infections sexuellement transmises. | UN | ووُضع منذ سنة 1995 برنامج متخصص آخر له علاقة بمن يحملن تصاريح فنانات بالنظر إلى أنهن يعتبرن فئة معرضة بشدة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض التي تنتقل جنسيا. |
10. Il est indiqué dans le rapport que les femmes engagées dans la prostitution dans l'État partie sont exposées à diverses formes de violence, ce qui contribue à leur vulnérabilité à contracter le VIH et d'autres infections sexuellement transmissibles (par. 6.6.2 et par. 6.6.3). | UN | 10 - يشير التقرير إلى أن النساء اللواتي يمارسن البغاء في الدولة الطرف يتعرضن لأشكال مختلفة من العنف تسهم في زيادة احتمال تعرضهن للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي (الفقرتان 6-6-2 و 6-6-3). |
37. Les utilisateurs de drogue par injection sont souvent exposés à des risques multiples, tels le travail sexuel, et ils risquent souvent des peines d'emprisonnement pour possession de drogues, ce qui accroît encore le risque ultérieur de contracter et de transmettre le VIH et d'autres infections sanguines. | UN | 37- وكثيرا ما يكون متعاطو المخدرات عن طريق الحقن عرضة لمخاطر متعددة، مثل المخاطر المترتبة على العمل في مجال الجنس، وغالبا ما يتعرضون للسجن بتهمة حيازة المخدرات، وهو ما يفاقم أكثر من خطر إصابتهم بالأيدز وغيره من الأمراض المنقولة بالدم ونقلها للآخرين. |
La Lettonie a entrepris des travaux de recherche sur le comportement afin de réunir des informations sur la prévalence du VIH et d'autres infections sexuellement transmissibles, ainsi que sur les risques comportementaux chez les professionnelles du sexe, pour pouvoir en tenir compte dans les stratégies de prévention du VIH. | UN | وأجرت لاتفيا بحوثا عن السلوك بغرض جمع المعلومات عن انتشار الفيروس والأمراض الأخرى المنقولة جنسيا، علاوة على إجراء بحوث عن المخاطر السلوكية وسط المشتغلات بالجنس، من أجل توفير الاستنارة لاستراتيجيات الوقاية من الفيروس. |
ii) Quelles sont les stratégies efficaces pour réduire les comportements à haut risque et prévenir le VIH/sida et d'autres infections hématogènes dans le contexte de la prévention de l'abus de drogues? | UN | `2` ما هي الاستراتيجيات الفعالة لخفض أنماط السلوك الشديدة الخطر والوقاية من العدوى بالأيدز وفيروسه والأمراض الأخرى المنقولة بالدم؟ وما هي الاستراتيجيات الفعّالة القائمة التي تساعد على خفض العدوى بالأيدز وفيروسه والأمراض الأخرى المنقولة بالدم، في سياق الوقاية من تعاطي المخدرات؟ |
Ces données fourniront des informations plus précises sur le VIH/sida et d'autres infections sexuellement transmissibles liées au VIH au Kenya. | UN | وستوفر هذه البيانات معلومات أكثر تفصيلا عن الفيروس/الإيدز والأمراض الأخرى المرتبطة به التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي في كينيا. |
La région du bassin inférieur du Mékong, où le pont a été construit, est l'épicentre de la pandémie de VIH/sida en Asie et on craignait que la grande mobilité des populations joue un rôle considérable dans la propagation du VIH et d'autres infections sexuellement transmises. | UN | وتعد منطقة أسفل حوض نهر ميكونغ، حيث بني الجسر، مركزاً لانتشار جائحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في آسيا، و يُخشى من أن يؤدي ازدياد تنقل المجتمعات المحلية دوراً هائلاً في مواصلة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية والأمراض الأخرى المنقولة بالاتصال الجنسي. |
Les statistiques montrent qu'un niveau d'instruction élevé se traduit par l'adoption de comportements sexuels plus prudents (voire par des rapports sexuels plus tardifs) et une vulnérabilité moindre à l'infection par le VIH (et d'autres infections sexuellement transmissibles), en particulier chez les filles. | UN | وتدل الإحصاءات على أن بلوغ مستويات عليا من التعليم يترجم إلى الأخذ بأنماط للسلوك الجنسي أكثر أمانا (منها تأجيل البدء فيه) والحد من التعرض للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية (والأمراض الأخرى التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي)، خاصة في أوساط الشابات. |
145. L'enquête nationale fournit des informations détaillées sur la fécondité, la planification familiale, la mortalité des nourrissons, des enfants, des adultes et des mères, la santé maternelle et infantile, la nutrition et l'information sur le VIH/sida et d'autres infections sexuellement transmises. | UN | 145- وتقدم الدراسة الاستقصائية معلومات تفصيلية عن الخصوبة، وتخطيط الأسرة، والرضع، والأطفال، والراشدين، ووفيات النفاس، ومعلومات عن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض الأخرى المنقولة بالاتصال الجنسي. |
L'OMS, le FNUAP, le secrétariat d'ONUSIDA et le Network of Sex Work Projects ont élaboré une directive sur la < < Prévention et traitement du VIH et d'autres infections transmises sexuellement pour les travailleurs du sexe dans des pays à revenu faible et intermédiaire > > , qui sera publiée en 2012. | UN | وقامت منظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان وأمانة البرنامج المشتَرَك وشبكة المشاريع المعنية بالمشتغلين بالجنس، بصوغ مبادئ توجيهية بشأن " الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وغيرها من الإصابات المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وعلاج هذه الإصابات لدى المشتغلين بالجنس في البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل " ، ومن المزمع إصدارها في عام 2012. |
Le PNUD, le FNUAP, l'OMS, le secrétariat d'ONUSIDA et le Network of Sex Work of Sex Projects ont élaboré une directive sur la < < Prévention et traitement du VIH et d'autres infections transmises sexuellement pour les travailleurs du sexe dans des pays à revenu faible et intermédiaire > > . | UN | وقد قام البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية وأمانة البرنامج المشترك وشبكة المشاريع المعنية بالمشتغلين بالجنس، بصوغ مبادئ توجيهية بشأن " الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وغيرها من الإصابات المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وعلاج هذه الإصابات لدى المشتغلين بالجنس في البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل " . |
Dans certaines régions, cette tendance semble être liée aux efforts visant à prévenir la propagation du VIH et d'autres infections parmi les usagers de drogues par injection. | UN | وفي بعض المناطق، يبدو أن هذا الاتجاه مرتبط بالجهود الهادفة إلى الوقاية من انتشار فيروس الأيدز وغير ذلك من الأمراض التي تصيب متعاطي المخدرات حقنا. |