"et d'autres informations" - Translation from French to Arabic

    • وغيرها من المعلومات
        
    • والمعلومات الأخرى
        
    • وغير ذلك من المعلومات
        
    • ومعلومات أخرى
        
    • وسائر المعلومات
        
    • فضلا عن المعلومات الأخرى
        
    • وغيرها من البيانات
        
    • والمعلومات الجديدة
        
    • ومعلومات هامة أخرى
        
    • والمعلومات اﻷخرى ذات
        
    • باﻹضافة إلى المعلومات
        
    Il traitera également de la question de l'échange de renseignements et d'autres informations. UN وإضافة إلى ذلك، سيتم التدقيق في مسألة تبادل المعلومات الاستخبارية وغيرها من المعلومات.
    La nécessité de créer un mécanisme pour faciliter l'échange de connaissances spécialisées et d'autres informations a été l'une des conclusions importantes formulée à cette occasion. UN ومن الاستنتاجات الهامة التي خلُص إليها أنَّ هناك حاجة إلى آلية لتسهيل تبادل الخبرة الفنية وغيرها من المعلومات.
    Le Groupe considère cependant qu'il convient d'accélérer l'inscription de nouveaux noms et d'autres informations sur la liste et d'améliorer de façon réaliste le partage d'informations. UN ويعتقد الفريق مع ذلك بأن هناك حاجة للإسراع بإضافة الأسماء والمعلومات الأخرى إلى القائمة.
    Il a été suggéré que des listes de contacts et d'autres informations soient échangées. UN كما أعرب عن ضرورة تبادل قوائم الاتصال والمعلومات الأخرى.
    La torture et les mauvais traitements seraient utilisés pour obtenir des aveux et d'autres informations incriminantes, ainsi que pour intimider les détenus. UN ويستخدم التعذيب وغيره من ضروب إساءة المعاملة لانتزاع الاعترافات وغير ذلك من المعلومات التجريمية ولترهيب المحتجزين.
    Hébergée sur le site Web du Service national de protection des consommateurs, cette campagne offrait un certain nombre de conseils de sécurité et d'autres informations. UN وتعمل الحملة على الموقع الشبكي للدائرة الوطنية لحماية المستهلك وتتضمن عدداً من نصائح السلامة ومعلومات أخرى.
    Chacun a le droit de diffuser librement des idées, des opinions, des convictions et d'autres informations. UN وله الحق في نشر أفكاره وآرائه ومعتقداته وغيرها من المعلومات بحرية.
    - Le recueil de statistiques et d'autres informations pertinentes sur les causes et les conséquences de la violence à l'égard des femmes. UN تجميع إحصاءات وغيرها من المعلومات ذات الصلة بشأن أسباب وعواقب العنف ضد المرأة.
    :: En instituant des procédures d'échange de notifications et d'autres informations en application du Code; UN :: وضع الإجراءات المتعلقة بتبادل الإخطارات وغيرها من المعلومات في إطار المدونة؛
    Il fournit des documents officiels et d'autres informations sur la Convention et son Protocole; UN ويوفر الموقع وثائق رسمية وغيرها من المعلومات عن الاتفاقية وبروتوكولاتها؛
    Diffuser des informations sur les réunions et d'autres informations utiles aux délégations. UN تزويد المندوبين بالمعلومات المتعلقة بالاجتماعات وغيرها من المعلومات المفيدة.
    Des documents du Comité, le texte de la Convention elle-même et d'autres informations utiles sont annoncés en rubrique, de façon à être facilement accessibles. UN ويجري وضع وثائق اللجنة، والاتفاقية ذاتها، وغيرها من المعلومات ذات الصلة في ذلك الملف ليسهل الوصول إليها.
    Elle est déterminée en tenant compte du passé de l'auteur de l'infraction et d'autres informations le concernant, y compris le risque de récidive. UN ويبحث ذلك التقويم في سياق ماضي المجرم والمعلومات الأخرى عنه، بما في ذلك احتمال ارتكابه جرائم مستقبلاً.
    Le Groupe considère cependant qu'il convient d'accélérer l'inscription de nouveaux noms et d'autres informations sur la liste et d'améliorer de façon réaliste le partage d'informations. UN ويعتقد الفريق مع ذلك بأن هناك حاجة للإسراع بإضافة الأسماء والمعلومات الأخرى إلى القائمة.
    Les gouvernements pourraient renforcer la fiabilité, la validité et l'utilité des données statistiques et d'autres informations et les rendre accessibles au public. UN ويمكن للحكومات أن تعزز موثوقية البيانات الإحصائية والمعلومات الأخرى وصلاحيتها ومنفعتها، وإتاحتها لاستخدام الجمهور.
    Les données pertinentes concernant les saisies, les alertes et d'autres informations avaient été téléchargées dans le Réseau douanier de lutte contre la fraude tandis que le Sky-Hole Patching Project en Asie et dans la région du Pacifique avait augmenté les saisies de déchets. UN ووضعت البيانات ذات الصلة المقبوض عليها وبيانات التحذير والمعلومات الأخرى على موقع شبكة التعزيز الجمركي ومشروع رتق خرق السماء في إقليم آسيا والمحيط الهادئ قد زادت عمليات إلقاء القبض على النفايات.
    L'employeur doit, sur demande, fournir des explications quant aux raisons de la rémunération d'un travailleur et d'autres informations sur ce dernier afin de permettre d'apprécier s'il y a eu infraction à l'interdiction de discrimination salariale. UN وعلى رب العمل أن يوضح أسس تحديد أجر أو مرتب العامل وغير ذلك من المعلومات عن العامل، عند الطلب، لتستخدم أساسا لتقييم ما إذا حصل انتهاك لحظر التمييز في الأجور.
    Ces données englobent des statistiques sur les captures et l'effort de pêche et d'autres informations ayant trait aux pêcheries, telles que des données sur les navires et autres données utiles pour la normalisation de l'effort de pêche. UN وتشمل هذه البيانات إحصاءات عن كمية المصيد ومجهود الصيد، وغير ذلك من المعلومات المتصلة بمصائد اﻷسماك، مثل المعلومات المتصلة بالسفن وغير ذلك من البيانات اللازمة لتوحيد مجهود الصيد.
    Ces données englobent des statistiques sur les captures et l'effort de pêche et d'autres informations ayant trait aux pêcheries, telles que des données sur les navires et autres données utiles pour la normalisation de l'effort de pêche. UN وتشمل هذه البيانات إحصاءات عن كمية الصيد ومجهود الصيد وغير ذلك من المعلومات المتصلة بمصائد اﻷسماك، مثل البيانات المتصلة بالسفن وغير ذلك من البيانات اللازمة لتوحيد مجهود الصيد.
    Une page distincte est consacrée à chaque région et présente des renseignements sur la région en question, les progrès accomplis et d'autres informations utiles. UN وتوجد صفحة منفصلة لكل منطقة تتضمن معلومات عن المنطقة، إضافة إلى تقارير عن حالة التقدم المحرز ومعلومات أخرى ذات صلة.
    Généralement, les répertoires sont des bases de données en ligne regroupant des certificats et d'autres informations pouvant être appelés et utilisés pour vérifier les signatures numériques. UN ونموذجيا، تكون المستودعات قواعد بيانات للاتصال الحاسوبي المباشر تحوي الشهادات ومعلومات أخرى متاحة للاسترجاع والاستخدام في التحقق من صحة التوقيعات الرقمية.
    Le Système interétatique de gestion de l'information est un système qui permet aux autorités compétentes des pays du groupe GUAM d'échanger des données et d'autres informations par le canal d'une liaison satellite protégée. UN أما مركز إدارة المعلومات فهو نظام لحفظ نسخ احتياطية من المعلومات وتقديم الدعم يتيح للسلطات ذات الصلة في بلدان مجموعة البلدان جوام تبادل البيانات وسائر المعلومات عن طريق قنوات اتصال ساتلية محمية.
    Le programme de travail provisoire pour la soixantième session, et d'autres informations pertinentes relatives à l'organisation des travaux et l'état de la documentation, sont disponibles sur le site Web de la Commission www.un.org/law/cod/sixth/60/sixth60.htm. UN ويمكن الاطلاع على برنامج العمل المؤقت للدورة الستين، فضلا عن المعلومات الأخرى ذات الصلة بتنظيم العمل وحالة الوثائق، على موقع اللجنة السادسة. وهذه المعلومات تستكمل بانتظام: www.un.org/law/cod/sixth/60/sixth60.htm.
    La Cour suprême de justice étudie actuellement les moyens d'élaborer un système d'information unique, qui centraliserait les informations sur la justice pénale et la justice civile et d'autres informations juridiques. UN بدأت محكمة العدل العليا لنيكاراغوا في إجراء دراسة ترمي إلى تصميم نظام معلومات مستقل لتنظيم البيانات الجنائية والمدنية وغيرها من البيانات القانونية على نحو مركزي يشمل جميع أرجاء البلد.
    5. Prie le Secrétaire général de lui présenter à sa cinquantième session, sur la base de ces renseignements et d'autres informations relatives aux activités de l'Organisation des Nations Unies concernant le développement progressif du droit international et sa codification, un rapport sur l'exécution du programme; UN ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم، على أساس تلك المعلومات والمعلومات الجديدة عن أنشطة اﻷمم المتحدة المتصلة بالتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه، تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين عن تنفيذ البرنامج؛
    Les États membres de l'Union expriment leur conviction dans la nécessité de faire tous les efforts possibles pour garantir la plus grande participation au registre, en incluant des rapports de résultat égal à zéro et d'autres informations importantes. UN وتعرب الدول الأعضاء بالاتحاد عن اقتناعها بضرورة بذل جميع الجهود الممكنة لضمان أكبر مشاركة ممكنة في السجل، بتضمينه تقارير عن نتيجة صفرية ومعلومات هامة أخرى.
    En analysant les informations recueillies auprès de ces sources sur les conditions et les événements, le système fera apparaître des clignotants qui, accompagnés d'une indication des facteurs les ayant déclenchés et d'autres informations pertinentes, contribueront à la conception et à la réalisation de l'action humanitaire préventive. UN وسيطلق النظام إرشادات اﻹنذار المبكر عن طريق تحليل المعلومات عن اﻷوضاع واﻷحداث، استنادا إلى مؤشراته. وستساهم هذه اﻹشارات، التي تصدر مع العوامل السببية والمعلومات اﻷخرى ذات الصلة، في وضع التدابير اﻹنسانية الوقائية وتنفيذها.
    La CESAP suit l'application du Programme d'action au moyen de données obtenues à partir d'un questionnaire, d'une enquête et d'autres informations supplémentaires obtenues au niveau régional. UN وتقوم اللجنة برصد تنفيذ منهاج العمل من خلال البيانات التي تجمع بواسطة استبيان إقليمي واستقصاء إقليمي، باﻹضافة إلى المعلومات التكميلية اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more